個人介紹
1955年生于瑞士伯爾尼,祖籍山東,6歲隨家遷居北京。
1974年高中畢業(yè)后去北京昌平縣插隊。
1978年參加“北京之春”民主運動,成為《今天》主要作者之一。
1983年,以長詩《諾日朗》引起詩壇關(guān)注,后在“清除精神污染”政治運動中遭到批判。
1987年,與芒克、多多、唐曉渡等在北京創(chuàng)立“幸存者”詩人俱樂部,編輯首期《幸存者》雜志。
1988年,應(yīng)澳大利亞文學(xué)藝術(shù)委員會邀請,做訪問作家。
1989年,赴新西蘭奧克蘭大學(xué)亞洲語言文學(xué)系做訪問學(xué)者。
1993年,澳大利亞悉尼大學(xué)亞洲學(xué)院駐校作家。
2003年,美國紐約州Bard學(xué)院訪問教授。2005年,瑞士EGS哲學(xué)與詩講座訪問教授。
曾任德國威瑪(WEIMAR)國際論文競賽、“德國之聲”國際廣播文學(xué)競賽評審,“臺北國際詩歌節(jié)”海外顧問及“柏林國際文學(xué)節(jié)”顧問等。
2008年,在第74屆國際筆會大會上,當選國際筆會理事。
2011年起,主持以中國復(fù)旦大學(xué)和英國倫敦大學(xué)及東安格利亞大學(xué)為基地的中英詩歌翻譯項目,持續(xù)推進中英詩人間的思想——藝術(shù)對話,以詩歌的能量追問人類的根本困境。系以倫敦為基地的私人國際文學(xué)藝術(shù)系列項目《唯一的母語》藝術(shù)總監(jiān)。
2012年6月,倫敦“文化奧運”的“詩雨”活動空投了204個奧運會參賽國家和地區(qū)300位詩人的作品,旅居倫敦的楊煉是唯一入選的中國詩人。?
主要作品
《禮魂》(1985)
《荒魂》,1986年9月,上海文藝出版社。
《黃:朦朧詩精品》,1989年8月,人民文學(xué)出版社。
《太陽與人》,1991年,湖南文藝出版社,與宇峰合著。
《人景、鬼話:楊煉、友友海外漂泊手記》,中央編譯出版社,1994年,與友友合著。
《鬼話》,1994年,臺灣聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)股份有限公司。
《大海停止之處》,1998年,上海文藝出版社,楊煉作品:1982年~1997年詩歌卷。
《鬼話·智力的空間》,1998年11月,上海文藝出版社,楊煉作品:1982年~1997年散文文論卷。
《幸福鬼魂手記》,20003年,上海文藝出版社,楊煉新作:1998年~2002年詩歌散文文論。
《一座向下修建的塔》,2009年,鳳凰出版社。
《敘事詩》,2011年,北京華夏出版社。
《唯一的母語-楊煉:詩意的環(huán)球?qū)υ挕罚?012年4月,華東師范大學(xué)出版社。
寫作特點
楊煉的作品以詩和散文為主,兼及文學(xué)與藝術(shù)批評。其詩集八種、散文集兩種,與眾多文章已被譯成二十余種外文,在各國出版。他不停參加世界文學(xué)、藝術(shù)及學(xué)術(shù)活動,被稱為當代中國文學(xué)最有代表性的聲音之一。《大海停止之處》、《同心圓》等被稱為楊煉的代表作!洞蠛MV怪帯芬蕴囟ǖ慕M詩形式,把外在漂流轉(zhuǎn)為一場內(nèi)心之旅!锻膱A》更是取消了時間概念,直指人性不變之處境。?
如果說,楊煉屬于當代中國最早達成了詩的自覺、嘗試建立自洽的個體詩學(xué),并用以指導(dǎo)自身寫作的詩人之一,那首先是因為他最早深切體驗并透徹反思了母語現(xiàn)實和文化的雙重困境,由此拓開一條決絕的向詩之路!耙活w無法孵化的心獨自醒來”(《半坡·石斧》,那一刻也就是孤獨的漂泊之旅啟程的時刻。
從澳大利亞到新西蘭,到美國到德國再到英國,二十年來楊煉漂泊的足跡印遍了大半個世界,其要旨或許可以概括為一句話,即以生存方式的簡約,換取精神宇宙的豐富。在他的身后,不斷矗立起以他所鐘愛的組詩形式構(gòu)成的紙上建筑群。那是他的世界,一個足以與他走過的世界相對稱的同樣浩瀚,同樣深邃,同樣生生不息的漢語詩歌世界:《面具與鱷魚》(1989)、《無人稱》(1991)、《大海停止之處》(1992—1993)、《同心圓》(1994—1997)、《十六行詩》(1998—1999)、《幸福鬼魂手記》(2000)、《李河谷的詩》(2001—2002)等。此外,他還以類組詩的結(jié)構(gòu)創(chuàng)作了長篇散文《鬼話》(1990—1992,由16篇構(gòu)成)、《十意象》(1994)、《那些一》(1999,由5篇構(gòu)成)、《骨灰甕》(2000)、《月蝕的七個半夜》(2001,由7篇構(gòu)成)等。這些作品,再加上他此一時期的二十余篇理論、批評文章,如同由一個看不見的中心(虛無的中心)興發(fā),波向四面八方的道道漣漪,構(gòu)成了他創(chuàng)作自身的“同心圓”!巴膱A”既是他個體詩學(xué)的核心概念,是他心目中的詩歌秩序圖像,也是他把握生存,語言臨界點的方式。
人物評價
楊煉楊煉把詩意的語言擴張到了語言學(xué)的極限。——奧爾比斯國際文學(xué)季刊(134號)
楊煉繁富而令人震驚的巴洛克式杰作《同心圓》,展示在霍布恩和陳虹莊小姐的精彩譯文中!猈 N Herbert
在當代中國詩人之間,楊煉以表現(xiàn)“中央帝國”眾多歷史時期間生存的痛苦著稱。這清晰體現(xiàn)在他的英譯詩選《面具與鱷魚》等作品中!粋世界文學(xué)的老問題,由中國文學(xué)提供了最新版本:怎樣靠獨立的而非群體的靈感,繼續(xù)把新異的經(jīng)驗帶入自己的創(chuàng)作?……我推薦楊煉請你們關(guān)注。 ——美國:艾倫?金斯堡
《大海停止之處》是最具沖擊力的詩作之一。它雖薄薄一冊,楊煉卻是多年來我所讀到的最令人震驚的詩人之一。他使西方現(xiàn)代的與古老中國的、幾乎是巫師式的感知相融合,同時激動你和驚嚇你——像麥克迪爾米德遇見了里爾克,還有一把出鞘的武士刀! ——英國:《蘇格蘭人報》(W H?赫伯特)
(楊煉)繼續(xù)以他的作品建造著中國傳統(tǒng)與西方現(xiàn)代主義之間的橋梁。他令人震驚的想像力,結(jié)合以簡捷文字捕獲意像和情緒的才華,顯示出楊煉是我們時代最偉大的詩人之一。每首詩迸射出急迫的能量,觸目地超出了陰郁壓抑的題材,輝煌展示于譯文中……這不是一部僅僅應(yīng)被推薦的作品——它是必讀的。 ——英國:《愛丁堡書評》
楊煉的主題是當代的,并不遵循古典詩歌的嚴格規(guī)范,但他的作品展示了一種對過去的偉大自覺,以及對怎樣與之關(guān)連的心領(lǐng)神會。這在那未曾被鼓勵學(xué)習(xí)古典詩歌的一代中是不同凡響的。將此呈現(xiàn)出來的是閱讀他詩行時感到的豐富音質(zhì)、他使用深奧典故的愛好、和他極力張揚的精神上的自由。——英國:《當代世界作家詞典》(D?戴文)
……偉大的孤獨、黑暗的洞察力和靈視的顯現(xiàn),接近了一種神秘主義……清楚的兩點是:楊煉鍛造了一種令人印象深刻的、被表現(xiàn)和造形上無疑的輝煌震顫著的材料;另外,他諄諄告誡了他的同代人——沒有詩人經(jīng)得起僅僅重復(fù)他自己。 ——美國:《粉碎的世界 當代中國文學(xué)及其讀者》(S 高遁,J 閔福德)
(楊煉的)詩意更像一個末日祭司,肆無忌憚地跨越于中國原始文化和西方世界兩側(cè)。他不像他的歐洲同行那樣安靜的冷嘲——這成了他的優(yōu)勢——他去嚇退到處盯視著他的危險的“面具與鱷魚”!聡骸稌r代》
是……技巧與內(nèi)容的立體結(jié)合,語言的多元性使古調(diào)、現(xiàn)代腔、外來語、俚俗之詞俱發(fā)揮了恰切的功能。這種可森林可群棲可交響樂的結(jié)構(gòu),如與當前籍自然風(fēng)物詠懷之作相較,則后者便成了小花小草。如與時下流行的嘲噓俏弄的章句對比,相形之下,后者便成了插科打諢。壯哉《》之出版問世,厥為詩史上的一件大事呀!
——臺灣:《現(xiàn)代詩》(鄭愁予)
讀楊煉這些作品,必須一句一句讀,每一句都是完整的思維;必須一段一段讀,每一段都是死里求生之後的剎那寧靜。 ——臺灣:《中國時報》(林耀德 )?[9]?
楊煉更獨特的是他錘煉死亡的方式。他往往徘徊在奧古斯丁式的冥想和波德萊爾式的駭人意像之間,然后隨著自己的流浪步調(diào)用第二人稱經(jīng)營“情節(jié)”,此所以《鬼話》有其敘述的整體性。冥想可以跨越時空。駭人意像則可以耳提面命——為自己,也為世人!(jīng)過死亡洗禮,生命確實會變得更堅韌,一如經(jīng)過虛構(gòu)重寫或改寫,真實也會變得更真實!豆碓挕酚蓚人寫到歷史,由散文寫成小說,又把“詭話”倒轉(zhuǎn)成真理,可見楊煉才情確非泛泛,可以歸入當今大陸一流想像高手之林 ——臺灣:《中時晚報》(李爽學(xué))