欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 支婁迦讖

    支婁迦讖

    支婁迦讖是中國(guó)東漢僧人,佛經(jīng)譯師。簡(jiǎn)稱支讖,本是月氏國(guó)人。在東漢桓帝末年到洛陽(yáng),于漢靈帝時(shí)翻譯《道行般若經(jīng)》、《兜沙經(jīng)》等,是最早將大乘佛教傳入中國(guó)的西域高僧。安世高所譯的佛經(jīng)是小乘經(jīng)典,而支婁迦讖所譯的是對(duì)中國(guó)后世影響最大的大乘佛經(jīng),后來「般若」學(xué)說不但為統(tǒng)治者所接受,而且深入平民中間,成為漢晉南北朝時(shí)的顯學(xué)。


    簡(jiǎn)介

      中國(guó)東漢僧人,佛經(jīng)譯師。簡(jiǎn)稱支讖,本是月氏國(guó)人。在東漢桓帝末年到洛陽(yáng),于漢靈帝時(shí)翻譯《道行般若經(jīng)》、《兜沙經(jīng)》等,是最早將大乘佛教傳入中國(guó)的西域高僧。安世高所譯的佛經(jīng)是小乘經(jīng)典,而支婁迦讖所譯的是對(duì)中國(guó)后世影響最大的大乘佛經(jīng),后來「般若」學(xué)說不但為統(tǒng)治者所接受,而且深入平民中間,成為漢晉南北朝時(shí)的顯學(xué)。

    簡(jiǎn)稱

      支婁迦讖簡(jiǎn)稱支讖,是后漢桓帝末年(公元167年頃)從月支來到洛陽(yáng)的譯師。他通曉漢語,除了獨(dú)自翻譯而外,有時(shí)還和早來的竺朔佛(一稱竺佛朔)合作。他譯經(jīng)的年代是在靈帝光和、中平年間(178—189),比安世高稍遲,譯籍基本上屬于大乘,內(nèi)容廣泛;可見他的學(xué)問廣博,思想細(xì)致,但他后來不知所終。

    支讖所譯佛經(jīng)種類

      支讖所譯佛經(jīng)究竟有幾種,因當(dāng)時(shí)無記載,很難確定,晉代道安著述經(jīng)錄時(shí),見到的寫本,年代可考的只三種:1.《般若道行經(jīng)》十卷(光和二年,即179年譯)。2.《般若三昧經(jīng)》二卷(現(xiàn)存本三卷,譯年同上)。3.《首楞嚴(yán)經(jīng)》二卷(中平二年,即185年譯)。其中《首楞嚴(yán)經(jīng)》一種,現(xiàn)已缺佚。另外,從譯文體裁上比較,道安認(rèn)為像支讖所譯的還有九種:1.《阿阇世王經(jīng)》二卷,2.《寶積經(jīng)》(一名《摩尼寶經(jīng)》)一卷,3.《問署經(jīng)》一卷,4.《兜沙經(jīng)》一卷,5.《阿閦佛國(guó)經(jīng)》一卷,6.《內(nèi)藏百寶經(jīng)》二卷,7.《方等部古品曰遺日說般若經(jīng)》一卷,8.《胡般泥洹經(jīng)》一卷,9.《孛本經(jīng)》二卷。其中后三種現(xiàn)已缺佚。又支敏度《合首楞嚴(yán)記》里提到而為道安所未見的還有一種:《閦真陀羅所問寶如來三昧經(jīng)》一卷。

      總計(jì)支讖譯籍現(xiàn)存九種,缺本四種。僧祐《出三藏記集》依據(jù)《別錄》加了《光明三昧經(jīng)》一卷,這是支曜譯本的誤記。費(fèi)長(zhǎng)房《歷代三寶記》又依各雜錄加了《大集經(jīng)》等八種,也都出于附會(huì),不可信。

    支讖譯籍

      支讖譯籍里比較重要的《般若道行經(jīng)》和《般舟三昧經(jīng)》,原本都由竺朔佛傳來,支讖為之口譯。以支讖學(xué)識(shí)之博,這兩種佛經(jīng)也應(yīng)該是他所熟悉的,因此譯功專歸于他,并無不可;但從費(fèi)長(zhǎng)房以來,經(jīng)錄家都說竺朔佛也曾翻譯這兩種佛經(jīng),就未免重復(fù)了。那時(shí)候的翻譯,因有安世高為先導(dǎo),遣詞造句都已取得一些經(jīng)驗(yàn),譯文比較流暢,讀來有“審得本旨”之感。不過翻譯的總方針依然是隨順佛說,了不加飾,要求盡量保存原本面目;就是在譯文結(jié)構(gòu)上做了一些“因本順旨、轉(zhuǎn)音如己”的工夫也是極有限的。所以后人辨別他的譯文仍用“辭質(zhì)多胡音(即多用音譯)”為標(biāo)準(zhǔn)。

    支婁迦讖

      支讖譯籍的種類恰恰和當(dāng)時(shí)安世高所譯的相反,幾乎全屬大乘,可說是大乘典籍在漢土翻譯的開端。支讖的譯籍反映了龍樹以前印度大乘經(jīng)典流行實(shí)況。例如,他譯的《寶積經(jīng)》、《阿閦佛國(guó)經(jīng)》、《般舟三昧經(jīng)》都是構(gòu)成大部《寶積》的基層部分!兜佬薪(jīng)》是大部《般若》的骨干!抖瞪辰(jīng)》又屬于大部《華嚴(yán)》的序品?梢娪《鹊拇蟪私(jīng)典開始就是向境、行、果各方面平均發(fā)展的。還有支讖譯出的《阿闍世王經(jīng)》(異譯本題名《文殊普超三昧經(jīng)》,道安經(jīng)錄說它出于《長(zhǎng)阿含》不確)、《問署經(jīng)》(也作《文殊問菩薩署經(jīng)》)、《內(nèi)讖百寶經(jīng)》、《首楞嚴(yán)三昧經(jīng)》,都以文殊為中心,發(fā)揮“文殊般若”的法界平等思想。這些方面暗示出文殊對(duì)于大乘傳播的重要關(guān)系,也屬寶貴資料。

    義學(xué)影響

      對(duì)于以后義學(xué)發(fā)生影響最大的,莫過于《道行經(jīng)》。這因?yàn)榇蟪藢W(xué)說本來以般若的緣起性空思想為基礎(chǔ),由于這部經(jīng)的譯出便有了趨入大乘的途徑。又因當(dāng)時(shí)思想界有道家的“無名為天地始”等一類說法,恰好作了接受般若理論的準(zhǔn)備,也就是通過這類思想使般若理論更快地傳播開來(如在支讖的譯文里譯“波羅蜜行”為“道行”,譯“如性”為“本無”等,都是借用道家思想來傳播般若的)。從此《道行》成為研究佛家學(xué)說特別是般若理論的入門之籍。只因它譯文過于簡(jiǎn)略,好多義理難得徹底了解,引起了朱士行的西行求法,與《道行》同源異流的《大品般若》(魏晉的義學(xué)家都將《大品般若》看作《道行》的母本)也陸續(xù)有各種異本的譯傳。這就豐富了般若學(xué)說的內(nèi)容,但《道行》始終受到重視。

      在支讖從事譯經(jīng)的年代中,有一批月支的僑民數(shù)百人入了中國(guó)籍(見《出三藏記集》卷十三《支讖傳》)。月支人信仰佛教較早,他們依照原來的習(xí)俗,立寺、齋僧,舉行各種宗教活動(dòng)。其中有支亮(號(hào)紀(jì)明)從支讖受業(yè),發(fā)揚(yáng)了支讖的學(xué)說。佛學(xué)的初傳雖然依附了道家,使它外觀混同于方術(shù),可是在已入漢籍的月支民族中仍舊保持其傳統(tǒng)和特點(diǎn)。這對(duì)后來佛學(xué)傳布而逐漸接近真相,起了相當(dāng)作用。

    TAGS: 佛教 文化
    名人推薦
    • 溪森行森禪師
      行森(1614~1677),清代禪僧,為清初名僧玉林通琇之弟子;葜萑耍仔绽。年二十七,舍家從宗寶道獨(dú)削染納戒。道獨(dú)為博山無異元來之嗣。行森初參雪嶠圓信,次參大覺...
    • 陳國(guó)達(dá)
      陳國(guó)達(dá)(1912.1.22~2004.4.8),廣東省新會(huì)縣人,地質(zhì)學(xué)家,活化構(gòu)造學(xué)說和遞進(jìn)成礦理論的創(chuàng)立者。國(guó)際地質(zhì)界稱他為"地洼學(xué)說之父",中南大學(xué)教授,博士生導(dǎo)..
    • 周恒
      周恒,著名流體力學(xué)專家,民盟成員。1929年11月21日出生于上海市,1950年畢業(yè)于北洋大學(xué)水利系并留校任教至今,1993年當(dāng)選為中國(guó)科學(xué)院院士。曾任天津大學(xué)研究生院副院...
    • 李建琪
      李建琪,網(wǎng)名虬髯公,男,資深攝影家、作家。
    • 彭蘇萍
      彭蘇萍(1959.06.15- )礦山工程地質(zhì)與工程物探專家。江西萍鄉(xiāng)人。1982年畢業(yè)于淮南礦業(yè)學(xué)院(本科),1988年在中國(guó)礦業(yè)大學(xué)北京研究生部博士研究生畢業(yè),獲煤田地質(zhì)與勘...
    • 楊黎
      楊黎,男,1962年8月3日生于成都。上世紀(jì)八十年代開始寫作,曾與萬夏、于堅(jiān)、李亞偉、韓東等開創(chuàng)第三代詩(shī)歌運(yùn)動(dòng),是這個(gè)運(yùn)動(dòng)的發(fā)言人和主要代表詩(shī)人之一。
    名人推薦