欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 郭大力

    郭大力

    郭大力(1905年(乙巳年)——1976年(丙辰年)),男,江西南康縣三江鄉(xiāng)斜角村人。中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家,教育家。1923年入廈門大學(xué)學(xué)習(xí)化學(xué),后轉(zhuǎn)學(xué)上海大夏大學(xué)(今)攻讀哲學(xué),并開始研究馬克思主義。30和40年代,除從事著譯外,還在廣東文理學(xué)院,廈門大學(xué)任教。1949年后,在中共中央馬列學(xué)院,高級(jí)黨校任教。曾任中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部委員。1957年參加中國(guó)共產(chǎn)黨。歷任全國(guó)政協(xié)第二,三,四屆委員,第四屆全國(guó)人民代表大會(huì)代表。


    介紹

    年幼

    郭大力七歲時(shí)隨其在南康縣立高等小學(xué)任校長(zhǎng)的父親在該校就讀,他勤奮好學(xué),聰慧出眾,加之父親教育嚴(yán)格,成績(jī)一直名列前茅。1919年小學(xué)畢業(yè)后,考取江西省立第三中學(xué)。中學(xué)階段,他離開父母,過(guò)著艱苦的寄居生活,學(xué)習(xí)卻更加刻苦,整日里遨游在知識(shí)的海洋中,多方面采覓各種知識(shí)。1923年,他完成中學(xué)學(xué)業(yè)后,以優(yōu)異的成績(jī)考入廈門大學(xué),后隨部分師生轉(zhuǎn)入上海,在新創(chuàng)辦的大夏大學(xué)(今華東師范大學(xué))哲學(xué)系就讀。就在這段時(shí)間,他開始廣泛涉獵社會(huì)科學(xué)著作,接觸馬克思主義,并由此始決心深入研究馬克思主義的經(jīng)濟(jì)理論,為后來(lái)翻譯《資本論》打下了扎實(shí)的基礎(chǔ)。1927年,郭大力大學(xué)畢業(yè),他一邊尋找職業(yè),一邊繼續(xù)為翻譯《資本論》做準(zhǔn)備。幾經(jīng)周折,直到1938年秋,終于把馬克思的巨著《資本論》最早的中文全譯本奉獻(xiàn)給了中國(guó)人民。

    翻譯《資本論》

    一郭大力翻譯《資本論》是從1928年開始的。那時(shí),由于蔣介石叛變革命,第一次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)失敗了,嚴(yán)酷的白色恐怖籠罩著中國(guó)大地,革命處于低潮。經(jīng)過(guò)在大學(xué)幾年對(duì)馬克思主義的學(xué)習(xí)和研究,郭大力深感要改變中國(guó)的面貌,非常需要馬克思主義的指導(dǎo)。大革命的失敗,并沒(méi)有使他灰心喪氣,他獲悉紅色政權(quán)已在靠近自己家鄉(xiāng)的井岡山建立,更感到作為熱血青年要為革命貢獻(xiàn)一份力量,于是決心把《資本論》這部馬克思主義理論寶庫(kù)中的偉大著作完整地介紹給中國(guó)人民。

    來(lái)到杭州

    1928年1月,郭大力從上海來(lái)到杭州。正是春寒料峭的時(shí)節(jié),西子湖畔,冬裝未卸,游人稀少。在湖邊,郭大力漫不經(jīng)心地走著,陷入沉沉的思索之中。幾個(gè)月以前,自己從大廈大學(xué)畢業(yè)后,經(jīng)朋友介紹到上海的一所中學(xué)教書,可是好景不長(zhǎng),臨到快放寒假時(shí),莫名其妙地被解聘了。本來(lái),大學(xué)畢業(yè)了,又值春節(jié)之際,這年該回鄉(xiāng)去看望一下年邁的父母親朋?墒,從上海到贛南,得繞道香港,廣州,路途遙遙,自己根本無(wú)力支付這筆路費(fèi),加上春節(jié)后的生活還無(wú)著落,因此他只得打消回鄉(xiāng)的念頭。他來(lái)到杭州,只是為了尋覓一個(gè)比較清靜,便于讀書,而又開支較少的環(huán)境,聽(tīng)同學(xué)說(shuō),杭州大佛寺是一個(gè)好去處,就這樣只身來(lái)到了這里。轉(zhuǎn)過(guò)幾條小徑,郭大力終于找到了大佛寺。

    的確,正逢戰(zhàn)亂年頭,寺里僧人零落,香火蕭條,但是寺外古樹參天,曲徑通幽,看來(lái)確是一個(gè)讀書的好地方。也正是這樣,不少謀業(yè)無(wú)著,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),又立志刻苦攻讀的窮學(xué)生都把這里當(dāng)作棲身之所,郭大力此行就準(zhǔn)備在這里仔細(xì)研讀馬克思的《資本論》,并計(jì)劃把它譯成中文。

    馬克思著作

    堅(jiān)定決心

    《資本論》這部?jī)A注了馬克思18年心血的巨著,是馬克思的生活陷入極其困難的境地,在與貧窮、疾病、饑餓作過(guò)頑強(qiáng)斗爭(zhēng),渡過(guò)重重難關(guān)之后寫成的。這部書用德文寫成,1867年9月,第一卷在漢堡正式出版,它的第一卷英譯本過(guò)了二十年才問(wèn)世,而最早的俄譯本1872年就與讀者見(jiàn)面了。但是在中國(guó),直到20世紀(jì)初才為讀者所知道。多年來(lái),中國(guó)也曾有少數(shù)知識(shí)分子計(jì)劃翻譯《資本論》,但都因?yàn)檫@部著作篇幅宏大,內(nèi)容深?yuàn)W,費(fèi)力費(fèi)時(shí),加上其他各種困難的限制,以致譯成中文的愿望始終難于實(shí)現(xiàn)。

    郭大力

    郭大力在上大學(xué)時(shí)就知道《資本論》在中國(guó)有德文原版和日本譯文,后來(lái)由于一次偶然的機(jī)會(huì),他碰到書店出售英文版的《資本論》,看后愛(ài)不釋手,終于把它買了下來(lái)。他認(rèn)真讀了第一卷,更為它的博大精深所吸引,為它揭示的“資本主義生產(chǎn)方式及與其相應(yīng)的生產(chǎn)關(guān)系和交換關(guān)系,……最終目的是揭露近代社會(huì)經(jīng)濟(jì)運(yùn)動(dòng)規(guī)律”所折服。

    雖然郭大力也知道,要把這部巨著譯出并非易事,但是他深深地感到,作為正在發(fā)生深刻社會(huì)變革的中國(guó),太需要這部解剖資本主義生產(chǎn),并從歷史方面指出資本主義生產(chǎn)的命運(yùn)的經(jīng)典著作了,在中國(guó),早就該有一部完整的中文譯本了。失業(yè)的困苦,生活的艱難,更加堅(jiān)定了郭大力翻譯《資本論》的決心。于是,在大佛寺的青油燈下,郭大力攤開了稿紙,寫下了“資本論”幾個(gè)漢字。自此,翻譯被稱作工人階級(jí)的《圣經(jīng)》的《資本論》的偉大工程就這樣開始了。

    結(jié)識(shí)了王亞南

    也就在這時(shí),郭大力結(jié)識(shí)了王亞南(《資本論》和其他幾部書的合作譯者)。郭大力在大佛寺已經(jīng)住了些日子,一天,又住進(jìn)來(lái)一位學(xué)生模樣的人。相逢何必曾相識(shí),兩人見(jiàn)面后便寒暄起來(lái)。原來(lái),青年是湖北人,大學(xué)畢業(yè)后謀職不成,投身到北伐軍中,做了一陣子政治教員,誰(shuí)知后來(lái)蔣介石、汪精衛(wèi)公開背叛革命,血腥屠殺革命者,他對(duì)“國(guó)民革命”感到失望,憤然離開北伐軍,想到上海謀職,可是,他在上海無(wú)親無(wú)故,找工作談何容易,于是又孓然一身,到了杭州,打算寫小說(shuō)賺點(diǎn)稿費(fèi)維持生計(jì)。共同的遭遇使兩位萍水相逢的青年一見(jiàn)如故,幾天下來(lái),經(jīng)過(guò)幾次促膝交談,雙方發(fā)現(xiàn)彼此學(xué)識(shí)相當(dāng),志趣契合,不久就成了好朋友。

    翻譯功底很深

    在與郭大力的交談中,性格開朗的王亞南感到面前這位比自己小幾歲的青年沉穩(wěn)、樸實(shí),而且學(xué)識(shí)廣博,從他所翻譯的《資本論》譯稿來(lái)看,更感到此人的翻譯功底很深。幾天后的一個(gè)寒夜,兩位新結(jié)交的朋友都因蓋的棉被太薄而被凍醒,于是,遂開始了又一次徹夜長(zhǎng)談,他們從個(gè)人身世談到現(xiàn)實(shí)社會(huì)。聽(tīng)了王亞南對(duì)“國(guó)民革命”的前途的估計(jì),郭大力陷入沉思,沉默了分把鐘后,頓然冒出一句:“我意改造社會(huì),應(yīng)該從經(jīng)濟(jì)制度著手。”王亞南聽(tīng)后覺(jué)得有道理,前些天,自己的小說(shuō)寫得不順手,曾經(jīng)翻看了郭大力翻譯的稿子,竟為《資本論》吸引住了。就這樣,當(dāng)郭大力提出要王亞南一起研究和翻譯《資本論》時(shí),王便欣然應(yīng)允。終于,在這個(gè)早春的寒夜,郭大力和王亞南訂下了合作計(jì)劃。

    下手地方

    經(jīng)過(guò)商議,他們決定先從翻譯古典經(jīng)濟(jì)學(xué)的名著著手。因?yàn)楣罅υ诜g《資本論》第一卷時(shí),看到馬克思經(jīng)常提到古典經(jīng)濟(jì)學(xué)的一些代表人物,如亞當(dāng)·斯密以及李嘉圖,由此感到,如果不熟悉古典經(jīng)濟(jì)學(xué),就難于理解和譯好《資本論》。

    大夏中學(xué)講授倫理學(xué)

    不久,郭大力和王亞南先后離開了大佛寺。為了溫飽,郭大力又回到上海,經(jīng)同學(xué)介紹,在大夏中學(xué)講授倫理學(xué)。王亞南則在友人資助下,東渡日本。就這樣,他們?yōu)橥瓿晒餐挠?jì)劃,分頭做著翻譯的必要準(zhǔn)備。

    在隨后的幾年中,郭大力一直在大夏中學(xué)任教,業(yè)余時(shí)間則潛心研讀和翻譯。幾年下來(lái),幾位著名的古典經(jīng)濟(jì)學(xué)家的主要著作他都讀過(guò)了,并且用中文把它們譯了出來(lái)。1931年4月,郭大力和王亞南第一次合作翻譯的李嘉圖《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)及賦稅原理》出版發(fā)行了。此書在上海與讀者一見(jiàn)面,便引起轟動(dòng),因?yàn)閾?jù)原作者,該書“全英國(guó)不會(huì)有25個(gè)人能看懂”,但這樣的名著竟被兩位名不見(jiàn)經(jīng)傳的譯者翻譯成了中文。

    就在一些人多方打聽(tīng)郭、王身世簡(jiǎn)歷時(shí),他們合譯的亞當(dāng)·斯密的名著《國(guó)富論》又相繼問(wèn)世。三十多年前,嚴(yán)復(fù)曾經(jīng)譯過(guò)這部名著,如今經(jīng)郭大力和王亞南重譯,不少學(xué)者教授看后都覺(jué)得重譯本非常認(rèn)真細(xì)致,不失為優(yōu)秀的譯作。

    初次嘗試的成功

    增添了郭大力的自信心。盡管當(dāng)時(shí)生活清苦,工作條件也差,但他全然不顧。身居鬧市,他卻甘愿寂寞,整天坐在書桌前閱讀寫作,經(jīng)過(guò)日復(fù)一日的辛勤勞作,隨后他又獨(dú)自翻譯出版了馬爾薩斯的《人口論》,約翰·穆勒的《經(jīng)濟(jì)學(xué)原理》,耶方斯的《經(jīng)濟(jì)學(xué)原理》,伊利的《經(jīng)濟(jì)學(xué)大綱》,洛貝爾圖的《生產(chǎn)過(guò)剩與恐慌》,等等。這期間,又與王亞南合作譯出了《歐洲經(jīng)濟(jì)史》,還與李石岑合譯了《朗格唯物論史》。短短的幾年,郭大力譯出了古典經(jīng)濟(jì)學(xué)的主要著作,總計(jì)達(dá)幾百萬(wàn)字,這些翻譯加深了他對(duì)馬克思《資本論》的理解,也為日后的翻譯積累了經(jīng)驗(yàn)。從1934年起,郭大力又與王亞南商議,開始繼續(xù)進(jìn)行中斷了的《資本論》翻譯工作。

    被毀日寇炮火

    1934年,郭大力為譯事頻繁地來(lái)往于真如車站自己的住處與王亞南在法租界的居室。郭大力告訴王亞南,在杭州翻譯的《資本論》第一卷譯稿早在“一·二八”事變中毀于日寇侵華的炮火之中,現(xiàn)在只有從頭開始。他們說(shuō)干就干。為了使譯文更加縝密,他們常常在一起討論,力求使譯文更合原意。因?yàn),這時(shí)在上海和北京已經(jīng)分別出版過(guò)《資本論》的第一卷,如果自己的譯文不比已出的強(qiáng),要想另行出版是不可能的。那時(shí),出版社都是各自選擇著譯稿,并沒(méi)有統(tǒng)一的規(guī)劃,一時(shí)間,郭大力并不了解別人是否也在譯《資本論》,或者有的出版社正在出此書的中譯本。在一時(shí)難于找到出版社出書,自己結(jié)婚后生下兩個(gè)孩子、家庭開支又日漸增多的情況下,不得不常常靠“爬格子”以取得稿酬來(lái)維持家庭生活,使得翻譯《資本論》的工作只能時(shí)譯時(shí)停,三年下來(lái)只譯出幾十萬(wàn)字。

    第一卷問(wèn)世

    就在這時(shí),由艾思奇、黃洛峰、鄭易里等人負(fù)責(zé)的讀書生活出版社,有感于《資本論》中文本第一卷出版后幾年未見(jiàn)第二卷和第三卷問(wèn)世,并覺(jué)得已出的第一卷譯文比較難讀,決定出版新的中譯文。1937年初,艾思奇在物色譯者時(shí),聽(tīng)一個(gè)親戚介紹了郭大力的情況,即與鄭易里登門拜訪。郭大力得知讀書生活出版社決定出版《資本論》中譯三卷本,不禁喜形于色。這幾年,他已碰過(guò)幾次釘子,有的出版社耽心出版進(jìn)步書刊會(huì)遭到查封,有的出版社則耽心學(xué)術(shù)著作太深?yuàn)W無(wú)讀者問(wèn)津,都不愿意出版,而現(xiàn)在出版社找上門來(lái),真是求之不得呀!當(dāng)出版社提出簽訂出版合同時(shí),郭大力當(dāng)即欣然同意,除了接受出版社主動(dòng)提出的每月給40元生活費(fèi)外,郭大力再?zèng)]有提出其它條件。就這樣,郭大力全力以赴,專心致志地加快了翻譯工作。王亞南也暫時(shí)放下手頭的著述,一道投入到了《資本論》的翻譯之中。

    敵機(jī)轟炸

    正當(dāng)翻譯工作順利進(jìn)行的時(shí)候,日寇于這一年的8月13日侵入上海。郭大力住的閘北區(qū),敵機(jī)整天在上空盤旋,不停地狂轟濫炸,許多街道成了廢墟,大火燒了幾天才熄滅。戰(zhàn)亂擾得人們驚恐不安,紛紛四處躲藏。為了避免損失,讀書生活出版社經(jīng)理黃洛峰把出版社的人帶到了漢口。艾思奇則輾轉(zhuǎn)去了延安,只剩下鄭易里留守上海。郭大力把已譯好的《資本論》第一卷譯稿交給了鄭易里,也偕夫人攜兒帶女回贛南老家來(lái)了。

    躲避戰(zhàn)火,回到家鄉(xiāng)

    1937年8月下旬,為了躲避戰(zhàn)火,郭大力回到了闊別多年的家鄉(xiāng)——斜角村。江山依舊,人事變遷。三年前,大力做了父親,當(dāng)了祖父母的大力父母不顧路途遙遠(yuǎn)到上?赐怂麄。但是人有旦夕禍福,那次遠(yuǎn)行以后,大力母親從上;丶也痪镁鸵徊〔黄,告別了人世。這次大力逃難回到家,未進(jìn)家門,先見(jiàn)母親的墳?zāi)沽⒃诼放缘纳狡律,不免凄然淚下。盡管如此,父親見(jiàn)兒子偕媳和孫男孫女能從戰(zhàn)火中平安歸來(lái),自然還是高興,一家人忙里忙外,騰出了西廂房,把大力幾人安頓下來(lái)。

    熟悉環(huán)境習(xí)俗

    回家?guī)兹,郭大力先帶妻兒在母親墓前祭掃一番,又走親訪鄰,一來(lái)讓久居城市的妻子和兒女熟悉一下鄉(xiāng)間的環(huán)境習(xí)俗,二來(lái)松弛一下因戰(zhàn)亂繃緊的神經(jīng),消除旅途的疲勞。稍事休息之后,郭大力就在所住的廂房里擺開紙墨,繼續(xù)翻譯《資本論》的第二、三卷。遠(yuǎn)離集市,又沒(méi)有機(jī)器的轟鳴,這里安靜倒是安靜,但生活工作的其他條件確是太差了。黃土壘成墻的土屋,雖說(shuō)冬季還能抵御風(fēng)霜,但夏天卻不好過(guò),窗子太小,又悶又熱,光線昏暗,且又沒(méi)有電燈,蚊蟲特別多,這些對(duì)于土生土長(zhǎng)的郭大力倒算不了什么,最大的困難是離開上海時(shí)太匆忙了,沒(méi)有多帶幾部字典,而在這窮鄉(xiāng)僻壤卻根本找不到這類“寶貝”。就是在這樣的條件下,郭大力每天從早到晚幾乎不停地看書,不停地譯稿,每天要譯上萬(wàn)字,間隔幾天就把譯好的稿子用航空稿紙譽(yù)清,用掛號(hào)信寄往重慶,再由重慶轉(zhuǎn)寄到上海,后來(lái)局勢(shì)相對(duì)平穩(wěn)后就直郵上海。王亞南這時(shí)在重慶,也把譯好的稿子寄往上海。《資本論》第二的全部和第三卷的大部份譯稿,就是在這種動(dòng)蕩的社會(huì)。

    1938年4月,郭大力在家鄉(xiāng)收到一份上海發(fā)來(lái)的電報(bào),要他趕快到上海去。原來(lái),讀書生活出版社留守在上海的鄭易里陸續(xù)收到郭大力和王亞南譯的《資本論》大部分譯稿后,即與在重慶的經(jīng)理黃洛峰商議,決定利用上海租界的暫時(shí)平靜這一有利時(shí)機(jī),抓緊出版《資本論》。為了預(yù)防不測(cè),需要在盡量短的時(shí)間內(nèi)一氣出齊,于是,只好請(qǐng)郭大力到上海共同安排印校事宜。收到電報(bào)后,郭大力一家又喜又憂。對(duì)郭大力來(lái)說(shuō),眼看多年的宏愿將要實(shí)現(xiàn),特別是在戰(zhàn)亂中還能看到自己多年的心血將要變?yōu)槌晒亲匀皇侵档脩c幸的大事。但是對(duì)于父親和妻子來(lái)說(shuō),卻又憂大于喜。因?yàn)閺内M南到上海,交通本來(lái)就十分不便,時(shí)值戰(zhàn)亂,又必經(jīng)交戰(zhàn)區(qū),誰(shuí)能保證此行平安無(wú)事呢?父親極力阻止郭大力上路,但是,郭大力苦口婆心,爭(zhēng)取到原先反對(duì)自己去上海的妻子的支持,倆人又轉(zhuǎn)而一同說(shuō)服了父親,最后總算踏上了從南康去上海的旅程。

    條件惡劣

    繞道廣州、香港,郭大力經(jīng)過(guò)一路艱辛,終于來(lái)到日寇侵占的上海。其時(shí)出版社處在秘密狀態(tài),條件很差,僅有兩間房子。為了工作方便,郭大力住進(jìn)了鄭易里為他安排的出版社的一個(gè)小房間,里面擺著一張行軍床、一張桌子、一把椅子,既做臥室又兼作工作室。稍事安頓,郭大力顧不得旅途的勞累,立即投入到緊張的工作中。他的任務(wù)真是太繁重了,必須一面趕譯第三未譯完的那些章節(jié);一面又要校訂全書的譯文;一面還要審校排印出來(lái)的清樣,連書的封面裝幀也要他自己設(shè)計(jì),簡(jiǎn)直是事無(wú)巨細(xì),都得親自動(dòng)手。經(jīng)過(guò)夜以繼日、廢寢忘食地努力,8月13日,郭大力在為《資本論》中文本所寫的“譯者跋”上署上自己的名字后,十年夙愿終于變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。在出版社的同志,特別是鄭易里夫婦的密切合作下,經(jīng)過(guò)四個(gè)多月的奮戰(zhàn),《資本論》一至三卷中文譯本,于1938年8—9月在上海出版了,這部表現(xiàn)人類智慧的巨著終于第一次以完整的面貌出現(xiàn)在中國(guó)讀者面前。書一印出,郭大力就懷揣著鄭易里特地為他制作的、書脊上燙有“大力珍藏”四個(gè)金字的樣書從上海踏上了返回家鄉(xiāng)的旅途。

    郭大力告別鄭易里

    這次仍取道香港經(jīng)廣州回家。登上由上海開往香港的輪船,郭大力站在甲板上,任海風(fēng)吹拂著疲憊的面頰,這時(shí)他太需要放松一下繃緊了好幾個(gè)月的神經(jīng)了。但此刻他仍在思考著。心想,這次總算了卻了一件心事,回去后可以安心受聘到省立贛縣中學(xué)去當(dāng)英語(yǔ)教員了,而且要不了幾天就可以見(jiàn)到日夜思念自己的妻子兒女和其他家人,他不由得露了了微笑,暗暗慶幸此行的順利。

    誰(shuí)知,天有不測(cè)風(fēng)云,就在幾天以后,當(dāng)郭大力快到家門口的大庾嶺時(shí),卻陷入了險(xiǎn)境。他在粵漢鐵路上的韶關(guān)站下了火車,搭乘上了由韶關(guān)開往贛州的汽車,不料車到粵北南雄縣境內(nèi)深山密林中時(shí),被一伙手持大刀棍棒的人攔了下來(lái),這伙人把全車旅客的隨帶行李全部搶走,又把旅客一個(gè)個(gè)蒙上雙眼趕下車來(lái),用繩子捆住雙手再將眾人連結(jié)一串,牽著在山中轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,妄圖在他們身上榨出一些“油水”來(lái)。

    郭大力遭綁架后,并未感到驚恐。自己一介書生,著裝雖然貌似商人,但除了隨身替換的衣物和幾本書外,別無(wú)值錢的東西,供路上用的旅費(fèi)已花去大部分,剩下不多的錢早已被歹徒們搜去,沒(méi)有錢他們能把自己怎么樣呢?幾個(gè)月前,當(dāng)自己離開家人去上海的時(shí)候,早就料到此行危險(xiǎn),但是偏偏沒(méi)有想到快到家了還會(huì)遭此厄運(yùn)。幾天后,歹徒們把郭大力和其他旅客帶到深山中的一棟房子里,——進(jìn)行訊問(wèn)“審查”,把他們認(rèn)為沒(méi)有“油水”可榨的人先行放走,最后只留下幾個(gè)他們認(rèn)為是有錢的人,郭大力就是其中之一。又一次問(wèn)話開始了,郭大力看到問(wèn)話人笨拙地拿筆的樣子,干脆讓他問(wèn),自己把回答的內(nèi)容寫到紙上。郭大力告訴他自己原來(lái)在上海讀書,現(xiàn)在在做編輯,因?yàn)槿毡救苏碱I(lǐng)上海,失業(yè)了,自己才不得不回家,沒(méi)有錢。可是那些人不信,硬要他出二千元贖金才把他放了。這時(shí)郭大力再也忍不住了,他一反平日沉穩(wěn)的性格,激動(dòng)地說(shuō):“錢算得了什么?日本人來(lái)了,大家一樣要完的。我這回去上海,在船上見(jiàn)黃浦江兩岸,吳淞口上下,沒(méi)有一所完整的房屋。從租界看華界,只是一片瓦礫。有幾十萬(wàn)流離失所的難民!覐纳仃P(guān)來(lái),親眼見(jiàn)敵機(jī)殘暴的惡行。我覺(jué)得死是無(wú)所謂的,但要死我要上前線去和日本人拼殺而死,不應(yīng)該死在你們手里。而你們,年輕力壯,又有武器,委實(shí)不應(yīng)該把槍口對(duì)著自己的同胞!蹦腔锶丝吹焦罅αx正辭嚴(yán),無(wú)所畏懼,只好知趣地停止了訊問(wèn)和威逼。幾天后,事情急轉(zhuǎn)直下,自從訊問(wèn)以后,那伙人中的一個(gè)頭目因考慮到需要一個(gè)讀書人做文書工作,竟想讓郭大力留在他們的隊(duì)伍里,郭大力反復(fù)向他們說(shuō)明自己不便留下的原因,但愿意幫他們抄寫幾天再回去。那伙人此時(shí)正想改變一下形象,就要郭大力幫他們起草一份不為匪,不侵犯民眾,自此改編為“抗日自衛(wèi)團(tuán)”的文告。也許是“團(tuán)長(zhǎng)”良心未泯,加上郭大力苦口婆心向他們宣傳民族大義,又看到郭大力的的確確不是有錢的生意人,終于,幾天之后,又很客氣地釋放了他。

    最終化險(xiǎn)為夷

    經(jīng)過(guò)一番歷險(xiǎn),最終化險(xiǎn)為夷,郭大力總算回到了家鄉(xiāng)。為了有一個(gè)條件較好的地方從事譯作,也為緩解日趨嚴(yán)重的通貨膨脹而引起的家庭經(jīng)濟(jì)危機(jī),1938年9月,郭大力應(yīng)江西省立贛縣中學(xué)校長(zhǎng)周蔚生之聘,到設(shè)在贛州市的該校高中部做了英語(yǔ)教師。對(duì)于郭大力來(lái)說(shuō),做一個(gè)英語(yǔ)教師自然是輕車熟路。但他仍一絲不茍地備課,不厭其煩地講解,認(rèn)真細(xì)致地批改作業(yè)。他平易近人,學(xué)生們都喜歡和他接近。一些人得知他是翻譯行家,又久居大都市上海,所以課余飯后也喜歡到他那在校門口的小房子里聊天,每每這時(shí),郭大力總是不厭其煩,把知識(shí)、真理、文化的種子播進(jìn)學(xué)生的心田,激起他們對(duì)智慧和真理追求的熱情。

    繁忙的教學(xué)之余,郭大力又開始了做另一項(xiàng)工作,即翻譯《(資本論)通信集》,這些包括馬克思和恩格斯有關(guān)《資本論》的25封通信和3篇論文的原文,本來(lái)附在德文本《資本論》各卷的后面,當(dāng)時(shí)因怕耽誤《資本論》中文本的出版時(shí)間,沒(méi)有與《資本論》中文全譯本同時(shí)譯出出版。所以,郭大力每天夜里批改完學(xué)生的作業(yè),又趕譯了這些通信和論文,于1939年交給讀書生活出版社出版了單行本。

    郭大力是一個(gè)具有嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)精神和對(duì)工作認(rèn)真負(fù)責(zé)的人。當(dāng)《資本論》全譯本和《(資本論)通信集》出版后,他并未就此結(jié)束這項(xiàng)工作。1939年,郭大力又開始了對(duì)《資本論》譯文的校訂。這一年,由于日寇的空襲,贛縣中學(xué)不得不遷移到離市區(qū)四十公里的山區(qū)王母渡,郭大力也和妻子余信芬一同遷往。就是在這種極不安定的生活環(huán)境中,郭大力不顧奔波和勞累,將已出版的《資本論》又對(duì)照原文逐句進(jìn)行校訂。他用了整整一年的時(shí)間,把三卷譯文從頭到尾全部校訂了一遍,并把校訂結(jié)果編制成一個(gè)包括近一千七百處更正的詳細(xì)勘誤表,于1940年5月寄給了讀書出版社。當(dāng)時(shí)出版社考慮不能馬上重版三大卷的《資本論》,為了方便讀者,便將這個(gè)勘誤表與彭迪先譯的《(資本論)第一卷補(bǔ)遺》編在一起,以《(資本論)補(bǔ)遺勘誤》的書名印出,隨《資本論》一同甘共苦行。

    完成了《資本論》全書的校訂

    1940年春,郭大力又按計(jì)劃著手翻譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》。這部收作為《資本論》的歷史部分,馬克思是當(dāng)作《資本論》的第四卷來(lái)寫的。因此,郭大力認(rèn)為,只有把《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》也全部譯成中文,才算把《資本論》完整地譯介給了中國(guó)人民。

    不平常的過(guò)程

    郭大力翻譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》和翻譯《資本論》一樣,經(jīng)歷了不平常的過(guò)程。當(dāng)郭大力開始翻譯的時(shí)候,還在江西省立贛縣中學(xué)臨時(shí)校址王母渡山區(qū)。1940年秋季,郭大力應(yīng)廣東文理學(xué)院院長(zhǎng)林礪儒之聘,到該院講授經(jīng)濟(jì)學(xué)。廣東文理學(xué)院其時(shí)駐地為廣東連縣東坡,這里地處山區(qū),交通不便,非常閉塞,生活條件也很差,郭大力沒(méi)有考慮這些,只希望找到一個(gè)更能發(fā)揮自己作用的職位。他一邊任教,一邊在課余翻譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》。但是,“皖南事變”發(fā)生后,國(guó)民黨反動(dòng)派掀起了第二次反共高潮,他們的魔爪同樣伸到了東坡,共產(chǎn)黨人和進(jìn)步人士在這窮鄉(xiāng)僻壤也無(wú)法逃脫迫害。1941年上學(xué)期尚未結(jié)束,郭大力就被迫辭職,從連縣又回到江西南康斜角村定居。從此,他回絕了一切聘請(qǐng),在家鄉(xiāng)一心從事譯作。鄉(xiāng)間的生活是貧困的,沒(méi)有職業(yè),沒(méi)有固定收入,一家四口的生活就靠有限的稿費(fèi)和他夫人在離家不遠(yuǎn)的鄉(xiāng)村女子師范學(xué)校任教所得來(lái)維持。為了節(jié)省開支,夫妻倆自己種了一些蔬菜,經(jīng)常到菜園除草施肥澆水。見(jiàn)此情景,有人曾揶揄郭大力說(shuō),人家讀書當(dāng)官光宗耀祖,可是你卻在這里挑糞桶。郭大力聽(tīng)后只好付之一笑,因?yàn)樗槐惆炎约簭氖碌墓ぷ髟敿?xì)地告訴別人。唯有埋頭苦干,完成自己訂的計(jì)劃,方能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的目標(biāo)。到1943年11月,終于將一百多萬(wàn)字的《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》全部譯出初稿。在以后的幾年中,郭大力不斷地為譯稿加工潤(rùn)色。但是,這一浸透郭大力心血和汗水的譯稿,又差一點(diǎn)遭到毀滅的命運(yùn)。1944年冬,日寇侵占了贛南,騷擾了郭大力的家鄉(xiāng)。日寇燒殺掠奪,村民們東躲西藏,郭大力也帶領(lǐng)家小東奔西跑,但每次外出,他從不帶壇壇罐罐,只帶一個(gè)沉甸甸的紙包——《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》的譯稿。后來(lái),他怕帶在身邊反而容易丟失,便把它埋在菜園里。經(jīng)過(guò)精心保護(hù),總算使譯稿免遭劫難,最后在1948年由讀書生活出版社出版。

    《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》

    從郭大力1928年開始初譯《資本論》到1948年《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》的出版,正好20年的時(shí)間,是什么力量使一個(gè)初出茅廬的大學(xué)畢業(yè)生成長(zhǎng)為一位馬克思主義的信仰者和經(jīng)濟(jì)學(xué)家呢?從郭大力翻譯《恩格斯傳》這件事也許能使人們找到答案。1939年,郭大力在家鄉(xiāng)時(shí)曾把柏林大學(xué)教授古斯達(dá)夫·梅爾著的《恩格斯傳》譯成了中文,但譯稿在寄往上海時(shí)不幸遺失。1940年,他應(yīng)聘廣東文理學(xué)院時(shí)又全部重譯了一遍,可惜在他返回家鄉(xiāng)時(shí)譯稿又遭厄運(yùn),被弄丟了。郭大力并未就此罷休,他又重譯了第三稿。在該書的序言中他寫道:“我不惜再三重新動(dòng)筆,是因?yàn)檫@位思想家的生活太使人敬愛(ài)了。他的勇敢,他的熱情,他的謙虛,實(shí)在使人神往。同一工作的反復(fù)所以不致令人厭倦,主要就是為了這點(diǎn)。”這段話,真實(shí)地表現(xiàn)了郭大力對(duì)無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命領(lǐng)袖的無(wú)限敬仰之情。由于長(zhǎng)期從事對(duì)馬克思、恩格斯著作的研究和翻譯,郭大力不斷地從中汲取理論營(yíng)養(yǎng),使他堅(jiān)定了對(duì)馬克思主義的信仰,愛(ài)屋及烏,進(jìn)而,郭大力產(chǎn)生了對(duì)馬克思、恩格斯這兩位偉人的敬仰,他為革命導(dǎo)師的革命精神和崇高品德所折服,因而對(duì)自己的工作充滿了熱情,歷經(jīng)長(zhǎng)久而不衰。

    趕走日本侵略者

    經(jīng)過(guò)八年抗戰(zhàn),中國(guó)人民趕走了日本侵略者。1946年秋,郭大力應(yīng)王亞南的邀請(qǐng)到廈門大學(xué)任教,講授政治經(jīng)濟(jì)學(xué)。在相對(duì)安定的生活環(huán)境中,郭大力依然保持他一貫的工作作風(fēng),一絲不茍,刻苦認(rèn)真,這期間,他在教學(xué)之余,又幾次三番校訂《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》譯稿,寫了專著《生產(chǎn)建設(shè)論》,并對(duì)風(fēng)靡一時(shí)的凱恩斯的學(xué)說(shuō)用馬克思主義進(jìn)行分析批評(píng),寫出了《凱恩斯批判》一書!1949年春,在共產(chǎn)黨組織的精心安排下,郭大力的一家先后離開廈門到了香港,不久又從香港到了北京,從此,郭大力即在黨組織的直接領(lǐng)導(dǎo)和關(guān)懷下工作。

    投入工作

    1950年,郭大力調(diào)到中央馬列主義學(xué)院工作。在這時(shí),郭大力可以全身地投入到研究馬克思主義政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的工作中去了。憑著他對(duì)新中國(guó)和共產(chǎn)黨的誠(chéng)摯感情,郭大力精神勃發(fā),把每天的工作安排得滿滿的。他除在院內(nèi)講臺(tái)上向?qū)W員認(rèn)真地講解《資本論》外,還經(jīng)常應(yīng)邀去院外的工廠、學(xué)校等單位講社會(huì)發(fā)展史和《帝國(guó)主義論》。繁忙的教學(xué)和寫作活動(dòng)占去了郭大力每天的時(shí)間,但他時(shí)時(shí)為一樁心事所困擾。這就是,他感到1938年出版的第一個(gè)中譯本《資本論》受當(dāng)時(shí)的條件限制,還不夠準(zhǔn)確和通俗,不能適應(yīng)新中國(guó)廣大干部和群眾的學(xué)習(xí)需要。因此,他決定對(duì)《資本論》譯文作一次修改。1953年、1954年,他花了兩年時(shí)間,終于使修改后的《資本論》中譯本相繼出版!1957年10月11日,是郭大力一生中最值得紀(jì)念的日子。經(jīng)楊獻(xiàn)珍、龔士其倆同志介紹,郭大力光榮地加入了中國(guó)共產(chǎn)黨。從郭大力決定翻譯《資本論》起,他奮斗的目標(biāo)就和黨的事業(yè),革命的事業(yè)聯(lián)系在一起了。在過(guò)去的幾十年中,特殊的環(huán)境和條件,郭大力一直從事翻譯和教學(xué)工作,但他的心是向著黨的。在廈門大學(xué)任教時(shí),他還曾被地下黨員誤以為是共產(chǎn)黨員。正因?yàn)檫@樣,當(dāng)新中國(guó)一成立,他就立即聽(tīng)從黨的召喚,參加了革命工作。如今,郭大力從組織上入了黨,更加感到要為黨的事業(yè)竭盡全力。他不顧患有腦血栓后遺癥和高血壓,把全部精力投入到工作中去。除了研究學(xué)問(wèn),他幾乎放棄了其他任何業(yè)余愛(ài)好。

    入黨以后

    入黨以后,幾易寒暑,郭大力又把《資本論》譯文全面修改了一次。1963年、1964年,經(jīng)他第二次親自修改的《資本論》第一、二卷相繼再版,1968年,第三卷也出版了。

    個(gè)人的命運(yùn)總是和時(shí)代的命運(yùn)聯(lián)系

    在一起的。一向正直無(wú)私的郭大力,在“史無(wú)前例”的“文化大革命”中也和許多正直善良的知識(shí)分子一樣,遭到不公正的待遇。正當(dāng)郭大力完成《資本論》中譯本第二次修改,準(zhǔn)備按照最新德文版本重新翻譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》的時(shí)候,卻被戴上“資產(chǎn)階級(jí)反動(dòng)學(xué)術(shù)權(quán)威”的帽子,屢遭批斗。這時(shí),他身患重病,又慘遭誣陷,真是命運(yùn)多舛,人生艱難,但是他卻以驚人的毅力,克服常人難以想象的困難,堅(jiān)持著一字一句地重譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》,即使被下放到河南的五七干校期間,也沒(méi)有間斷過(guò),靠著堅(jiān)韌不拔、百折不回的埋頭苦干精神,年已古稀的郭大力在妻子余信芬的幫助下,硬是把蘇聯(lián)馬列主義研究院編輯的新版《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》重譯了一遍。

    翻譯花費(fèi)時(shí)間

    1976年春天的一天,郭大力在稿紙上寫完了譯稿的最后一個(gè)字,劃上了一個(gè)句號(hào)。

    從開始翻譯《資本論》到重譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》的完成,他花了整整的48年,他的人生也從朝氣蓬勃的青年進(jìn)入滿頭白發(fā)的老年。四十八個(gè)春夏秋冬,經(jīng)歷過(guò)多少艱難曲折、含辛茹苦,真是一言難盡。〉,郭大力沒(méi)有時(shí)間回顧走過(guò)的歷程,他知道自己人生的時(shí)光不會(huì)太長(zhǎng)了,他計(jì)劃著手寫一本介紹《資本論》和《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》的著作,幫助人們更好地學(xué)習(xí)理解馬克思主義。

    與世長(zhǎng)辭

    可是,壯志未酬身先去,郭大力這個(gè)愿望終究未能實(shí)現(xiàn)。1976年4月9日,郭大力心臟病突然發(fā)作,來(lái)不及送往醫(yī)院就與世長(zhǎng)辭了。稿子上的句號(hào)和人生的句號(hào)重疊了。他人去了,只把用畢生的心血和智慧凝結(jié)的寶貴精神財(cái)富留給了中國(guó)革命事業(yè),留給了子孫后代。他象古希臘神話中的普羅米修斯,將天上的火種竊取到人間,從此人間有了光明,他自己卻被毀滅了。不,應(yīng)該說(shuō)他們都在光明中獲得了永生!

    名人推薦
    • 陳丹丹
      陳丹丹(Queena,1982年6月15日-),出生于香港,TVB影視演員,代表作品有《洛神》、《烈火雄心II》、《學(xué)警雄心》、《老公萬(wàn)萬(wàn)歲》等,F(xiàn)為Video1314及皇后娛樂(lè)有限公...
    • 李晨旭
      李晨旭,中國(guó)著名女演員。2013.3 獲得澳大利亞悉尼大學(xué)碩士學(xué)位,全部課程為英語(yǔ)授課。
    • 錢曉琪
      錢曉琪,女,漢族,出生于1993年7月5日,中國(guó)安徽宣城人,畢業(yè)于安徽廣播大學(xué),模特、演員、安徽宣城東方旅行社形象代言人。
    • 顧盼瓊依
      筆名顧盼瓊依,女,江蘇南通人,天枰座,紅袖添香簽約作家。2008年進(jìn)入紅袖添香小說(shuō)網(wǎng),無(wú)論是青春校園類作品、還是現(xiàn)代言情作品,都游刃有余。著有《撒旦危情》,《傀...
    • 雷富民
      中國(guó)科學(xué)院動(dòng)物研究所研究員動(dòng)物進(jìn)化與系統(tǒng)學(xué)所級(jí)重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室鳥類學(xué)研究組組長(zhǎng)男,1965年2月生,祖籍陜西省渭南市。博士,博士研究生導(dǎo)師。中國(guó)科學(xué)院動(dòng)物研究所研究員,..
    • 孫書利
      孫書利,男,1971年3月生,黑龍江伊春市人。1996年7月畢業(yè)于黑龍江大學(xué)數(shù)學(xué)系,獲理學(xué)學(xué)士學(xué)位;1999年7月畢業(yè)于黑龍江大學(xué)自動(dòng)化系,獲工學(xué)碩士學(xué)位;2004年9月畢業(yè)于...
    名人推薦