周陽(yáng)由 - 簡(jiǎn)介
周陽(yáng)由,西漢人,地方官員。在二千石一級(jí)的官員中,是最暴虐殘酷、驕傲放縱的人。
周陽(yáng)由 - 史書記載
《漢書》和《史記》均有《酷吏(列)傳》,但大同小異,此錄《史記》
原文
周陽(yáng)由者,其父趙兼以淮南王舅父侯周陽(yáng)①,故因姓周陽(yáng)氏。由以宗家任為郎②,事孝文及景帝。景帝時(shí),由為郡守。武帝即位,吏治尚循謹(jǐn)甚③,然由居二千石中,最為暴酷驕恣。所愛者,撓法活之④;所憎者,曲法誅滅之⑤。所居郡,必夷其豪⑥。為守,視都尉如令。為都尉,必陵太守,奪之治。及汲黯俱為忮⑦,司馬安之文惡⑧,俱在二千石列⑨,同車未嘗敢均茵伏⑩。
由后為河?xùn)|都尉,時(shí)與其守勝屠公爭(zhēng)權(quán),相告言罪。勝屠公抵罪(11),義不受刑(12),自殺,而由棄市。
自寧成、周陽(yáng)由之后,事益多,民巧法(13),大抵吏之治類多成、由等矣(14)。
注釋
①趙兼:漢高帝之妾趙美人的弟弟。以:憑;茨贤酰褐笣h高帝小兒子劉長(zhǎng)。侯周陽(yáng):當(dāng)了周陽(yáng)侯。②宗家:意謂帝王的外戚。③尚:崇尚。循:沿。此指按法行事。④撓法:枉法。⑤曲法:歪曲法律。⑥夷:平滅。⑦忮:強(qiáng)狠。按瀧川資言《史記會(huì)注考證》:“《漢書》無(wú)‘與’字、‘俱’字。忮,害也狠也!雹辔膼海河梅蓷l文害人。按《史記集解》引《漢書音義》曰:“(文惡)以文法傷害人。”又卷一百二十《汲鄭列傳》:“黯姑姊子司馬安,文深巧善宦!雹崃校和小4酥腹傥幌嗟。⑩均:等。茵:車坐墊。伏:指車前橫木,即車軾。此言黯與司馬安皆懼周陽(yáng)由,不敢與他爭(zhēng)高低。(11)當(dāng):判刑。(12)義:道義。(13)巧法:用巧詐的手段對(duì)待法律。(14)大抵:大多。
譯文
周陽(yáng)由,他父親趙兼以淮南王劉長(zhǎng)舅父的身份被封為周陽(yáng)侯,所以姓周陽(yáng)。周陽(yáng)由因?yàn)槭峭馄荼蝗蚊鼮槔晒,服事孝文帝和孝景帝。景帝時(shí),周陽(yáng)由當(dāng)了郎官。漢武帝即位后,官員處理政事,崇尚遵循法度,謹(jǐn)慎行事,然而周陽(yáng)由在二千石一級(jí)的官員中,是最暴虐殘酷、驕傲放縱的人。他所喜愛的,如果犯了死罪,就曲解法律使那人活下來;他所憎惡的,他就歪曲法令把他殺死。他在哪個(gè)郡當(dāng)官,就一定要消滅那個(gè)郡的豪門。他當(dāng)郡太守,就把都尉視同縣令一般。他當(dāng)都尉,必定欺凌太守,侵奪他的權(quán)力。他和汲黯都屬于強(qiáng)狠之人,還有司馬安善用法令條文害人,都身居二千石官員的行列,可是汲黯與司馬安若與周陽(yáng)由同車都不敢和周陽(yáng)由均分坐墊與同伏車欄。
周陽(yáng)由后來當(dāng)了河?xùn)|郡的都尉,經(jīng)常同郡太守申屠公爭(zhēng)權(quán),互相告狀,結(jié)果申公被判決有罪,但他堅(jiān)持道義,不肯接受刑罰而自殺,周陽(yáng)由被處以棄市之刑。
從寧成、周陽(yáng)由之后,政事更加繁雜,百姓用巧詐的手段對(duì)付法律,多數(shù)官吏治理政事都像寧成和周陽(yáng)由一樣。
周陽(yáng)由 - 性格特點(diǎn)
假公濟(jì)私
“以法為工具”的酷吏對(duì)於法律的執(zhí)行,顯然是以為達(dá)成私欲的工具,關(guān)心的動(dòng)機(jī)就不全然是站在對(duì)人民的目的上,而是以君主或私慾作為執(zhí)行法律的依據(jù)。對(duì)於將法作為行己之私的工具的酷吏,周陽(yáng)由是個(gè)很明顯的例子:
周陽(yáng)由,其父趙兼以淮南王舅侯周陽(yáng),故因氏焉。由以宗家任為郎,事文帝。景帝時(shí),由為郡守。武帝即位,吏治尚脩謹(jǐn),然由居二千石中最為暴酷驕恣。所愛者,撓法活之;所憎者,曲法滅之。所居郡,必夷其豪。為守,視都尉如令。
周陽(yáng)由對(duì)於法的態(tài)度,是將法作為逞其私慾的工具,以達(dá)到自己的目的。這目的雖然也是穩(wěn)定社會(huì)秩序,但在執(zhí)法的過程中並不是以法為主體,而是以私慾作為執(zhí)法的態(tài)度。
暴酷驕恣
王勉夫云:〈寧成傳〉末載,周陽(yáng)由為郡守,汲黯、司馬安俱在二千石列,同車未嘗敢均茵伏。司馬安不足言也,汲長(zhǎng)孺與大將軍亢禮,長(zhǎng)揖丞相,面折九卿,矯矯風(fēng)力,不肯為人下,至為周陽(yáng)由所抑,何哉?周蓋無(wú)賴小人,其居二千石列,肆為驕暴,凌轢同事,若無(wú)人焉。汲蓋遠(yuǎn)之,非畏之也。異時(shí)河?xùn)|太守勝屠公不堪其侵權(quán),遂與之角,卒并就戮。玉石俱碎,可勝嘆恨!士大夫不幸而與此輩同官,遜而避之,不失為厚,何苦與之較而自取辱哉!
王勉夫說,〈寧成傳〉篇末記載周陽(yáng)由(漢朝人)任郡守時(shí),汲黯(濮陽(yáng)人,字長(zhǎng)孺)、司馬安(汲黯姊姊的兒子)都屬于二千石高官,不敢和陽(yáng)由平起平坐。司馬安的份量不夠,可以不談;但汲黯和大將軍平等,對(duì)宰相只行長(zhǎng)揖之禮,可以當(dāng)面指責(zé)公卿貴人,武勇的風(fēng)范從不屈居人下,但是卻受到周陽(yáng)由壓抑。為什么呢?周陽(yáng)由實(shí)在是無(wú)賴小人,他任二千石級(jí)的高官,放肆蠻橫,欺凌同事,旁若無(wú)人。汲黯其實(shí)是要遠(yuǎn)離他,而不是怕他。
后來河?xùn)|太守申屠剛(漢朝人)受不了周陽(yáng)由的跋扈而和他爭(zhēng)斗,最后一起被殺,實(shí)在令人惋惜。士大夫不幸和這種人同事,應(yīng)該謙遜地避開他,才是上策。何必和他爭(zhēng)斗,自取羞辱呢?
周陽(yáng)由 - 后世評(píng)價(jià)
景帝統(tǒng)治時(shí)期,酷吏橫行。具有代表性的是寧成與周陽(yáng)由。寧成,南陽(yáng)人,漢景帝時(shí)任濟(jì)南都尉、中尉,貪暴殘酷,民曰:“寧見乳虎,無(wú)直寧成之怒”。周陽(yáng)由,漢景帝時(shí)任郎官,暴虐殘酷,蠻橫放縱。
寧成、周陽(yáng)由等酷吏宵小蟹行,為非作歹,為“文景之治”抹上一縷灰色。
地方上最典型的酷吏,司馬遷在《史記》里記載了一個(gè)叫周陽(yáng)由的。周陽(yáng)是一個(gè)新的姓氏,實(shí)際上他的父親姓趙,后來因?yàn)樗赣H趙兼以淮南王舅父的身份被封為周陽(yáng)侯,才當(dāng)了5年的侯爵,趙兼就因?yàn)榉缸,侯爵的爵位被褫奪,位于今天山西聞喜縣的周陽(yáng)侯國(guó)也被廢除。不過趙家還是改姓了周陽(yáng)。
周陽(yáng)由由于這個(gè)國(guó)王外戚子弟的身份,被任為郎,先后充任漢文帝和漢景帝的侍從。漢景帝登基后,把周陽(yáng)由派到地方上去當(dāng)郡守。
周陽(yáng)由在當(dāng)郡守的時(shí)候,是全國(guó)所有地方郡守中“最為暴酷驕恣”。他喜歡的,就歪曲法律的意思,予以放縱;他所憎恨的,就歪曲法律的意思,判處死刑甚至族誅。到了一個(gè)地方當(dāng)郡守,都要把當(dāng)?shù)氐念^面人物、豪強(qiáng)惡霸消滅掉。他依靠這樣的嚴(yán)酷手段為自己建立起名聲,當(dāng)太守的時(shí)候,把同郡的郡尉當(dāng)作自己的下級(jí)縣令那樣對(duì)待,可是自己受降級(jí)處分轉(zhuǎn)過來任郡尉的時(shí)候,又總是和郡守對(duì)立,侵奪郡守的權(quán)力。
直到漢景帝死的時(shí)候,周陽(yáng)由仍然在地方任職。他的最后一任官職是河?xùn)|都尉,因?yàn)楹秃訓(xùn)|郡守勝屠公爭(zhēng)權(quán),互相告發(fā),兩個(gè)人都下獄判罪。勝屠公自殺身死,而周陽(yáng)由落了個(gè)棄市處死的下場(chǎng)。