錢乃榮 - 人物簡介
錢乃榮,1945年生于上!,F(xiàn)任上海大學(xué)教授、中文系主任,上海大學(xué)上海文學(xué)研究中心副主任,中國語言學(xué)會理事,上海語文學(xué)會副會長,上海語言研究中心副主任。巳出版的專著有:《上海方言俚語》(上海社科院出版社1989年版)、《當(dāng)代吳語研究》(上海教育出版社1992年版)、《杭州方言志》(東京好文出版公司1992年版)、《上海話語法》(上海人民出版社1997年版)、《上海文化通史?語言篇》(上海文藝出版社2001年版)、《跟我學(xué)上海話》(上海教育出版社2002年版)、《上海語會話》(音帶,日本東方書店1983年版)、《上海市區(qū)方言志》(合作,上海教育出版社1988年版)、《上海語蘇州語學(xué)習(xí)與研究》(合作,東京光生館1984年版)、《上海方言詞匯》(合作,上海教育出版社1991年版);主編《現(xiàn)代漢語》(高等教育出版社1990年版)、《漢語語言學(xué)》(北京語言學(xué)院出版社1995年版)、《20世紀(jì)中國短篇小說選集》(上海大學(xué)出版社1999年版)、《中國語言文學(xué)導(dǎo)論》(上海大學(xué)出版社2001年版)、《酷語2000》(上海教育出版社2001年版)等。
錢乃榮 - 工作經(jīng)歷
1945年 2 月13 日生于上海;
1967年 畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)中文系;
1981年 在復(fù)旦大學(xué)中文系獲碩士學(xué)位;
1981年 12月起任復(fù)旦大學(xué)分校(后并入上海大學(xué))中文系教師;
1985年和1988年 曾兩度去美國伯克利加州大學(xué)任客聘語言學(xué)副研究員,合作研究吳語。
1991年 起應(yīng)聘在日本福井大學(xué)任外籍教師3年。
1995年 5月起任上海大學(xué)教授。
1997年4月-2002年12月 任上海大學(xué)中文系系主任。
2002年 12月起任上海大學(xué)語言研究中心主任
現(xiàn)任現(xiàn)任上海大學(xué)文學(xué)院中文系教授,博士生導(dǎo)師,上海大學(xué)語言研究中心主任,上海大學(xué)文學(xué)院上海文學(xué)研究中心副主任。所任學(xué)術(shù)職務(wù)還有:中國語言學(xué)會理事,上海詩詞學(xué)會理事,上海民俗學(xué)會理事,上海語文學(xué)會副會長,上海語言研究中心副主任,上海大學(xué)上海文學(xué)研究中心副主任。語言能力:吳語、英語(熟悉)、國語。
錢乃榮 - 個人著作
錢乃榮 |
其出版過的吳語和上海話著作有:
《上海方言俚語》(上海社科院出版社,1989年),
《當(dāng)代吳語研究》(上海教育出版社,1992年),
《上海話語法》(上海人民出版社,1997年),
《酷語2000》(主編,上海教育出版社,2001年),
《上海語會話》音帶(本人發(fā)音,日本東方書店),
《上海語蘇州語學(xué)習(xí)與研究》(合作,日本東京光生館,1984年),
《上海市區(qū)方言志》(合作,上海教育出版社,1988年),
《上海方言詞匯》(合作,上海教育出版社,1991年),
《上海文化通史·語言篇》(上海文藝出版社,2001年),
《滬語盤點——上海話文化》(上海文化出版社,2002年)。
《北部吳語研究》(上海大學(xué)出版社,2003年)。
《上海語言發(fā)展史》(上海人民出版社,2003年)。
《上海話大詞典》(上海辭書出版社,2007年)。
《上海方言》(文匯出版社,2007年)。
《上海俗語》(上海文化出版社 2009年)。
主編過:
《漢語語言學(xué)》 (北京語言學(xué)院出版社 1995)。
《現(xiàn)代漢語》(江蘇教育出版社,2001年)。
《現(xiàn)代漢語研究論稿》(學(xué)林出版社,2006年)。
錢乃榮 - 相關(guān)新聞
錢乃榮教授:上海話 半生緣
“我是一個上海人,我愛上海的語言” 走訪40多個吳語方言點
從學(xué)生時代開始至今,錢乃榮幾乎研究了一輩子的上海方言,對上海話的內(nèi)情了解,對上海話的感情深到了“頑固”的地步。“我是一個上海人,我愛上海的語言”。而回顧當(dāng)年和上海話結(jié)緣,錢乃榮卻說是從45年前一次手抄筆記開始的。1962年剛進(jìn)大學(xué)的錢乃榮,在復(fù)旦大學(xué)圖書館幸運(yùn)地發(fā)現(xiàn)了趙元任先生的《現(xiàn)代吳語的研究》!斑@本寫于1928年的用現(xiàn)代語言學(xué)的方法研究漢語方言的開山之作,當(dāng)時對我的沖擊是非常大的。我當(dāng)時立即把書借出,抄記下里面所有上海話的篇章,抄錄下上海話舊派、新派音系。” 50多年后,錢乃榮沿著趙元任的足跡,分兩次走訪了40多個吳語方言點,包括當(dāng)年趙元任走過的33個方言點。在江陰的“南菁中學(xué)”(當(dāng)年叫“南菁書院”),錢乃榮找到王慰祖老人,這個76歲的老人流淚了,他說:“趙元任來這里的時候,我才16歲,他帶了一個口琴,一面吹一面記錄聲調(diào)。時隔60年,沒想到還有人會再來找我。”那么多年過去了,錢乃榮沿著趙元任的足跡重走時發(fā)現(xiàn),“他們一個個都老了,有的都已經(jīng)走了,但他們身邊的語言倒是沒有老,隨著發(fā)展生生不息。很多當(dāng)年讀音不一樣的字,現(xiàn)在都一樣了。比如‘娛樂’的‘娛’,原來的音近似于‘女’,現(xiàn)在都讀‘魚’;‘便宜’的‘宜’,原來的音近似于‘泥’,現(xiàn)在都讀‘移’”。錢乃榮就這樣一路走一路錄,走爛了幾雙鞋,帶回來的是150多盤錄音帶。因為辛勤調(diào)查深入研究,他最終寫成了170多萬字的《當(dāng)代吳語研究》,和趙元任先生的《現(xiàn)代吳語的研究》成為有機(jī)的連續(xù)體,使我們第一次清楚地觀察到60年中,分布于一個大方言區(qū)內(nèi)的30多個方言點發(fā)生了哪些系統(tǒng)性的變化。
與語言學(xué)結(jié)緣從手抄開始
錢乃榮的學(xué)術(shù)探求之路,始終與抄記相伴。他拿給記者看的還有當(dāng)年他抄記老師許寶華上《現(xiàn)代漢語》時的課堂筆記,還有許寶華與湯珍珠兩位于1962年發(fā)表的《上海方音的內(nèi)部差異》,這篇漢語方言學(xué)史上第一篇研究地點方言內(nèi)部差異的論文當(dāng)時發(fā)表在《復(fù)旦大學(xué)學(xué)報》上,錢乃榮也是用手一字一句抄記下來的。后來這兩位老師就成了他的研究生導(dǎo)師。 “即使一次偶然的決定,也會改變你的一生!卞X乃榮當(dāng)時也許還沒有想到,這些手抄的筆記,終于有一天派上了大用場!拔母铩睍r,中文系已經(jīng)被徹底“砸爛”,很多書都被卷走。一個大熱天,連下幾天的暴雨,大水一直漲到了錢乃榮住的屋子里,一疊筆記簿全部浸透了水。第二天他只好把筆記本搬到太陽底下曬,可惜最后只留下《語言學(xué)概論》、《現(xiàn)代漢語》兩本筆記。后來,他就是在僅留的兩本筆記的陪伴下,走上了語言學(xué)研究的道路!八,每趟我走進(jìn)課堂要對新生開講《語言學(xué)概論》或者《現(xiàn)代漢語》課程個辰光,總歸要對學(xué)生講起上海閑話當(dāng)中個一句老古閑話,叫‘好記性勿如爛筆頭’,搿個是我自己個現(xiàn)身說法。”
走遍世界尋找滬語文化遺產(chǎn)
為了盡可能全面地掌握研究素材,數(shù)十年來錢乃榮從美國、日本、法國等國和上海等地搜集到30多本西方傳教士和日本學(xué)者在上海出版的上海話著作,如1868年英國傳教士艾約瑟在上海出版的中國第一部口語語法書《上海方言語法》,1869年艾約瑟出版的《上海方言詞匯集》,1920年美國傳教士卜舫濟(jì)出版的《上海話課本》,1941年法國傳教士蒲君南出版的《上海方言語法》,還有1928年《上海話圣經(jīng)》等,他甚至還在美國伯克萊大學(xué)圖書館中復(fù)印到1850年英國人編的手抄本《上海土白課本》。在日本的三年,錢乃榮復(fù)印到日本人收集的《三笑》、《落金扇》、《珍珠塔》等當(dāng)年的吳語小說線裝本等,有的就連上海圖書館都沒有收藏。這次在荷蘭開完會,錢乃榮去了法國。在當(dāng)?shù)刈鲠t(yī)生的一個年輕網(wǎng)友,也是個上海話的“粉絲”,送給他一件珍貴的禮物,是他在里昂的一個圖書館里花了240歐元做的PDF文件,里面是一本法國傳教士蒲君南1950年在上海土山灣出版的《上海話詞典》!斑@也許是傳教士留下的最后一部最詳實的上海話詞典了,我當(dāng)年在徐家匯的藏書樓找過它,還找了很多地方,都沒有找到,沒想到會在法國找到!卞X乃榮雀躍地說道,心里的快樂溢于言表。而蒲君南1939年的《上海話教程》原版本是一直支持錢乃榮研究上海話的向明中學(xué)的班主任鄭定樂送給他的!斑@些資料都是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)哪!要知道,地方語言中,滬語留下的文化遺產(chǎn)是最豐富最多的!”
15000條詞語與“上海話輸入法”
錢乃榮教授說,如今是網(wǎng)絡(luò)時代,很多年輕人都喜歡用上海話聊天,但是詞語的具體寫法卻五花八門,加上沒有相應(yīng)的輸入法,不少人選擇用拼音代替打不出的字,結(jié)果導(dǎo)致不少平時語言交流無礙的朋友到了網(wǎng)上卻“溝通不暢”。因此,上海話要保持生命力,創(chuàng)立上海話輸入法勢在必行。創(chuàng)立“上海話語匯數(shù)碼化”項目的想法,源于兩年前“世博會上海語言論壇”上的一場爭論。當(dāng)時有專家提出“網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展前途不可估量,不能進(jìn)入電腦的文字必然面臨著消亡的命運(yùn)。”迫在眉睫的危機(jī)感,使在坐的這位語言專家不安,但是要將語言數(shù)碼化畢竟是一個需要技術(shù)支持的活兒,“這個難題一直到遇到鄭曉鈞才得以解決!鼻澳辏洗笪锢硐祵W(xué)生鄭曉鈞因醉心于上海話與錢乃榮在網(wǎng)上相識,又特地去聽錢老師的“滬方言與滬民俗文化”等選修課,兩人一拍即合,從此開始了上海話輸入法軟件的設(shè)計工作。也是在去年,由錢乃榮申報的上海市社科規(guī)劃項目“上海話語匯數(shù)碼化”這一課題已經(jīng)獲得批準(zhǔn),一個集結(jié)了15000條上海方言詞語和“上海話拼音方案”的上海話輸入法軟件已告設(shè)計完成!渡虾T挻笤~典》15000條詞條與“上海話拼音方案”連接起來,制成了一個專屬于上海話的輸入法。今年9月,輸入法中最關(guān)鍵的一環(huán)——拼音與漢字之間的對接將全部完成。今后,上海話就可以在電腦上直接打出。如“礙手礙腳”的“礙”,輸入為“nge”,“鈍鈍儂”的“鈍”,輸入為“dhen”。錢教授表示,不少上海人在說上海話時也夾雜著普通話,因此這個輸入法中還要包括上海話中使用的普通話詞語。屆時,將有一個專門的上海話用字的詞庫附在輸入法上。
要樹立動態(tài)開放的語言觀
上海話有這樣的魅力:既能讓嗲妹妹說得百轉(zhuǎn)千回,也能讓精明的老板娘說得斬釘截鐵。上海話對上海人來說是魂,是一種內(nèi)在的信仰,更是從骨子里透露出來的味道。 錢乃榮說,上海話是伴隨現(xiàn)代都市文明發(fā)展壯大起來的,上海話的發(fā)展是由各市民階層、各職業(yè)人群共同創(chuàng)造的。海派的奇思妙想造就了大量的市井流行語,它使生活用語不斷吐故納新且幽默化。比如:上海很早產(chǎn)生了“有軌電車”這個詞,聰明的上海人后來就把額上的皺紋稱為“電車路”,把步行稱作“乘十一路電車”和“兩腳車”,可見其造詞之快和思想之活躍。像這樣十分形象的慣用語還有:出風(fēng)頭(顯耀自己)、牽頭皮(抓住他人一個舊過失或把柄)、收骨頭(對人嚴(yán)加管束)、避風(fēng)頭(避過人為災(zāi)禍或其最激烈的階段)、軟腳蟹(喻膽小、意志薄弱的人)、空心湯團(tuán)(不能兌現(xiàn)的允諾)、賣野人頭(哄騙)、勒殺吊死(吝嗇)、牽絲扳藤(拖拖拉拉)、燒夾生飯(事情做得不上不下,搞糟了)、懸空八只腳(離得很遠(yuǎn))、開年禮拜九(遙遙無期)等。
錢教授告訴記者,從大方言的生存環(huán)境來看,北方方言的生存環(huán)境最好,其次粵語的生存環(huán)境也很穩(wěn)定。在大力推廣普通話后,吳語方言沒有得到很好的保護(hù)。比如在上海,除了允許滬劇越劇滑稽劇等戲曲存在外,報刊不刊登上海方言文章,一個時期還停止上海話的廣播,不發(fā)行上海話歌曲磁帶,不播出講上海話的電影電視片,不演出方言話劇,也不組織專家審定方言用字,因此上海方言還停留在不見書面語的狀態(tài)。如果說一種語言的話語空間在無形中消失,那么這個語言背后的地方文化也會萎縮,所以說珍愛方言資源,提倡多言多語社會是多么重要!
在錢乃榮看來,這兩年上海人在語言方面的創(chuàng)造性思維又活躍起來了,如在股市上,許多股市專用詞語很快都擴(kuò)用到生活中來,比如上海小姑娘會用“績優(yōu)股”來形容成功男士、發(fā)展有潛力的戀愛對象,用“原始股”來形容從未談過戀愛的純情男孩。而原用于股價下跌資金被困的“套牢”,現(xiàn)被活用做結(jié)婚,或指陷入愛河或者被某事牽絆。 錢教授說,這兩年上海話中這類語詞的產(chǎn)生十分活躍,如“調(diào)頻道(換話題)”、“拗造型(擺姿態(tài))”、“有腔調(diào)(瀟灑有型有個性,樣子好)”、“跌停板(運(yùn)氣差到極點,不受異性青睞)”。這些上海話中的新慣用語,使上海人一些有特色的思想和行為,迅速取得了語言形式上的定型。錢乃榮認(rèn)為,語言是全社會人員在一起使用中約定俗成的,語言是隨著社會的發(fā)展而發(fā)展的。因此我們要樹立一個動態(tài)的、開放的語言觀。語言是一個開放性的集合,世界上凡是開放性的東西都不可能完全標(biāo)準(zhǔn)化。語言學(xué)家要觀察、追蹤、收集、整理和推廣新詞語。我們應(yīng)該改變那種狹隘保守的心態(tài),不要盲目對新詞新語指手劃腳,對網(wǎng)絡(luò)語言手機(jī)語言外來詞等也是如此。
群眾性是都市文化繁榮的前提
去年的《上海文學(xué)》雜志上,曾經(jīng)發(fā)表了錢乃榮的《滑稽戲的靈魂》一文。發(fā)表后時隔不多日,上海讀者羅婷婷給《上海文學(xué)》來信說:“希望錢教授能夠繼續(xù)關(guān)注上海文化的邊邊角角,與社會現(xiàn)象進(jìn)行對話。”讀者還對當(dāng)時非常流行的蔡嘎亮的形象,好像只有傳媒的炒作,卻沒有海派專家出來分析這些現(xiàn)象提出了疑問。主編陳思和教授立即回信說:“關(guān)于蔡嘎亮的現(xiàn)象,我覺得,這是一個很有歷史感的現(xiàn)象。如果我們考察地方戲曲的發(fā)展過程,大約現(xiàn)在人們所推崇的老一輩藝術(shù)表演家們,都有過類似蔡嘎亮的草根演出經(jīng)歷。最好的態(tài)度是不要去驚動他們,讓這種草根文化在民間的歡樂和選擇中自生自滅,漸漸會形成當(dāng)代民間藝術(shù)的風(fēng)氣。如果我們一定要像某些媒體那樣去大肆吹捧哄抬,或者給予過多的規(guī)范和批評,企圖去引導(dǎo)它,反而是人為地把草根與土壤割裂開來,結(jié)果也喪失了民間的包容性和自在性! 錢乃榮特意跟記者提起這個讓他難忘的事件,他十分贊成陳思和教授的話,“地方戲曲本來就屬于群眾的娛樂,就是應(yīng)該在社會的底層里掙扎,與貧窮而快樂的普通民眾在一起,在他們的笑聲、哭聲、哄聲里慢慢形成。如果是敬業(yè)的民間藝術(shù)家就可能為群眾所歡迎,藝術(shù)的流派,唱腔的風(fēng)格,也在群眾的選擇中慢慢形成!边@些精辟的富有歷史感的見解,概括地說出了文化盛衰的辯證法。
錢乃榮說:“現(xiàn)在我們不但有了郭德剛、蔡嘎亮,又涌現(xiàn)了‘超級女聲’、‘快樂男生’、‘加油,好男兒’等有著狂熱群眾支持的娛樂文化選秀活動!卞X教授坦陳,自己是這些節(jié)目的“粉絲”,每期都會跟太太一起收看,錢教授還說自己從小到現(xiàn)在都會唱、愛唱流行歌曲,從過去的《毛毛雨》、《特別快車》到現(xiàn)在正當(dāng)紅的《秋天不回來》、《那一夜》!笆忻裎幕牟莞允嵌际形幕苫詈头睒s的前提嘛”,錢教授樂呵呵地說。他說自己也愛看劉心武的點評《紅樓夢》、易中天的《品三國》,“這是再次把高深文學(xué)傳播到民間,比過去的話本說書更上一層。講錯了一點有啥大不了!小說《三國演義》就把曹操寫錯了嘛!而他們的共同特點,就像是當(dāng)年在上海的滬劇、越劇、滑稽戲、‘時代曲’一樣產(chǎn)生了成千上萬的‘粉絲’,就像當(dāng)年的連環(huán)圖畫走入千家萬戶一樣,找到了平民文化的草根性,找到了深厚的群眾基礎(chǔ)。這就是我們應(yīng)當(dāng)支持的真正有活力有創(chuàng)造力的新海派文化! 對上海的語言、文學(xué)、電影、流行歌曲、越劇、滬劇、滑稽戲、連環(huán)畫到糖紙頭的研究,還有對上世紀(jì)五十年代的海派文化傳統(tǒng)的研究,使錢乃榮樂在其中,興致勃勃,就像復(fù)旦大學(xué)陳思和教授形容的那樣,“我一直覺得,充滿生命活力的人,與一個普通專家是很不相同的。或者說,充滿生命活力的人不會僅僅滿足于充當(dāng)某一領(lǐng)域的專家:而對一個洋溢著人格魅力的人來說,他的生命形態(tài)如火如荼,光華四射。他可能對于某些領(lǐng)域特別有研究,但他的研究成果決不會僅僅在這些領(lǐng)域產(chǎn)生影響。我想說的具有這樣人格魅力的人,在我的朋友中,錢乃榮教授就是其中突出的一個。”