欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 霍桑

    霍桑(美國作家)

      納撒尼爾·霍桑。19世紀前半期美國最偉大的小說家。 其代表作品有:短篇小說集《古宅青苔》、《重講一遍的故事》等,長篇小說《紅字》、《帶七個尖頂?shù)拈w樓》、《福谷傳奇》、《玉石人像》等。這些都是世界文學(xué)史上不可多得的經(jīng)典名著。


    人物簡介

      霍桑出生于美國馬薩諸塞州 塞勒姆鎮(zhèn)。他的祖輩為著名的1692年塞勒姆驅(qū)巫案的三名法官之一。父親是個船 長,在霍桑四歲的時候死于海上,霍桑在母親撫養(yǎng)下長大。1821年霍桑在親戚資助下進入緬因州的博多因?qū)W院,在學(xué)校中他與朗費羅與富蘭克林·皮爾斯成為好友。1824年大學(xué)畢業(yè),霍;氐焦枢l(xiāng),開始寫作。完成一些短篇故事之后,他開始嘗試把自己在博多因?qū)W院的經(jīng)驗寫成小說,這就是長篇小說《范肖》(Fanshawe),于1828年不署名發(fā)表,但是沒有引起注意;羯]有賣出去的小說全部付之一炬。

      1836年霍桑在海關(guān)任職。1837年他出版了兩卷本短篇小說集《重講一遍的故事》(Twice-ToldTales),開始正式署上自己的名字。其中《教長的黑紗》(The Minister’s Black Veil,1836一篇最為人稱道。1841年霍桑曾參加超驗主義者創(chuàng)辦的布魯克農(nóng)場。1842年7月9日他結(jié)婚,婚姻非常美滿。兩人到馬薩諸塞州的康科德村老牧師住宅居住三年,期間霍桑完成短篇小說集《古宅青苔》(又譯《古屋青苔》[Mosses from an Old Manse,1846]) 。其中的短篇小說《小伙子布朗》(Young Goodman Brown,1835)、《拉伯西尼醫(yī)生的女兒》(Rappaccini’s Daughter,1844)很受歡迎。

      1846年霍桑又到海關(guān)任職。他從奧爾科特那里買下了康科德的一座叫做路側(cè)居(Wayside)的古老住宅,并 住在那里。他的鄰居是作家愛默生、梭羅等人。1848年由于政見與當(dāng)局不同,失去海關(guān)的職務(wù),便致力于創(chuàng)作活動,寫出了他最重要的長篇小說《紅字》(1850)。當(dāng)年霍桑在野餐中偶然遇到了居住在附近的麥爾維爾并成為好友。麥爾維爾對霍桑的《古宅青苔》很是贊揚,并且在給霍桑的信里提到了自己的小說《白鯨》的寫作。愛倫坡也對《重講一遍的故事》和《古宅青苔》非常感興趣,寫了很多評論。

      《紅字》發(fā)表后獲得巨大成功,霍桑繼而創(chuàng)作了不少作品。其中《帶有七個尖角閣的房子》(The House of the Seven Gables ,1851)和《福谷傳奇》(The Blithedale Romance,1852)。1853年皮爾斯就任美國總統(tǒng)后,霍桑被任命為駐英國利物浦的領(lǐng)事。1857年皮爾斯離任,霍桑僑居意大利,創(chuàng)作了另一部討論善惡問題的長篇小說《玉石人像》(The Marble Faun: Or, The Romance of Monte Beni,1860)。1860年霍桑返回美國,在康科德定居,堅持寫作。1864年5月19日霍桑與皮爾斯結(jié)伴旅游途中,在美國新罕布什爾州 樸茨茅斯去世。

    文學(xué)思想

      創(chuàng)作理念

    霍桑

      霍桑認為:與文明而古老的歐洲相比,美國“沒有陰影,沒有古風(fēng),沒有秘傳,沒有絢麗而又昏默的冤孽,只有光天之下的枯燥乏味的繁榮”,給作家提供的素材極少。因此,霍桑把注意力轉(zhuǎn)向過去,力圖借助想象去挖掘歷史上對創(chuàng)作有益的素材,以便“把過去了的時代與我們面前一瞬即逝的現(xiàn)在聯(lián)系起來”。這也暗示了他以古喻今的創(chuàng)作意圖。但是出于清教徒的審慎,霍桑采取了浪漫主義小說的創(chuàng)作形式。他認為只有這樣,作者才能以自己選擇的方式構(gòu)思和創(chuàng)作,而又不必拘泥于細節(jié)的真實,才能在“真實的世界”和“仙境”之間找到現(xiàn)實與想象得以相結(jié)合的“中間地帶”。霍桑的偉大正在于他能以表面溫和而實質(zhì)犀利的筆鋒暴露黑暗、諷刺邪惡、揭示真理。

      作品特點

      描寫社會和人性的陰暗面是霍桑作品的突出特點,這與加爾文教關(guān)于人的“原罪”和“內(nèi)在墮落”的理論的影響是分不開的;羯J切睦硇≌f的開創(chuàng)者,擅長剖析人的“內(nèi)心”。他著重探討道德和罪惡的問題,主張通過善行和自懺來洗刷罪惡、凈化心靈,從而得到拯救。然而霍桑并非全寫黑暗,他在揭露社會罪惡和人的劣根性的同時,對許多善良的主人公寄予極大的同情。正如他的朋友、偉大作家麥爾維爾)(Herman Melville)所指出的,霍桑的黑暗使在這黑暗中不停前進的黎明顯得更加明亮。霍桑對美國文學(xué)的發(fā)展做出了很大的貢獻。他對亨利·詹姆斯、?思{及馬拉默德等后代作家的影響是顯而易見的。

      霍桑的作品想象豐富、結(jié)構(gòu)嚴謹。他除了進行心理分析與描寫外,還運用了象征主義手法。他的構(gòu)思精巧的意象,增添了作品的浪漫色彩,加深了寓意。但他的作品中也不乏神秘晦澀之處。

    代表作品《紅字》

      美國小說《紅字》(The Scarlet Letter)

    作品簡介

      19世紀美利堅合眾國 浪漫主義作家霍桑的長篇小說,發(fā)表于1850年。

      小說以兩百多年前的殖民地時代的美洲為題材,但揭露的卻是19世紀資本主義發(fā)展時代美利堅合眾國社會典法的殘酷、宗教的欺騙和道德的虛偽。主人公海絲特被寫成了崇高道德的化身。她不但感化了表里不一的丁梅斯代爾,同時也在感化著充滿罪惡的社會。

      至于她的丈夫奇林渥斯,小說則把他寫成了一個一心只想窺秘復(fù)仇的影子式的人物。他在小說中只起情節(jié)鋪墊的作用。

      小說慣用象征手法,人物、情節(jié)和語言都頗具主觀想象色彩,在描寫中又常把人的心理活動和直覺放在首位。因此,它不僅是美利堅合眾國 浪漫主義小說的代表作,同時也被稱作是美利堅合眾國心理分析小說的開創(chuàng)篇。

    內(nèi)容介紹

      納撒尼爾·霍桑生于1804年,是美國19世紀影響最大的浪漫主義小說家和心理小說家。長篇小說《紅字》是他的代表作。

      在十七世紀中葉的一個夏天,一天早晨,一大群波士頓居民擁擠在監(jiān)獄前的草地上,莊嚴地目不轉(zhuǎn)睛地盯著 牢房門。

      隨著牢門的打開,一個懷抱三個月大的嬰兒的年輕女人緩緩地走到了人群前,在她的胸前佩帶著一個鮮紅的A 字,耀眼的紅字吸引了所有人的目光,她就是海絲特·白蘭太太。她由于被認為犯了通奸罪而受到審判,并要永遠佩帶那個代表著恥辱的紅字。

      在絞刑臺上,面對著總督貝靈漢和約翰·威爾遜牧師的威逼利誘,她以極大的毅力忍受著屈辱,忍受著人性所能承擔(dān)的一切,而站在她身旁的年輕牧師丁梅斯代爾卻流露出一種憂心忡忡、驚慌失措的神色,恰似一個人在人生道路上偏離了方向,感到非常迷惘,只有把自己封閉起來才覺得安然。海絲特·白蘭堅定地說:“我永遠不會說出孩子的父親是誰的”,說這句話的時候她的眼睛沒有去看威爾遜牧師,而是凝視著那年輕牧師深沉而憂郁的眼睛!斑@紅字烙得太深了。你是取不下來的。但愿我能在忍受我的痛苦的同時,也忍受住他的痛苦!”海絲特·白蘭說。

      這時,在人群中,海絲特·白蘭看到了一個相貌奇特的男人:矮小蒼老,左肩比右肩高,正用著陰晦的眼神注視著她,這個男人就是她失散了兩年之久的丈夫齊靈渥斯——一個才智出眾、學(xué)識淵博的醫(yī)生。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)海絲特·白蘭認出了他時,示意她不要聲張。在齊靈渥斯的眼里燃燒著仇恨的怒火,他要向海絲特·白蘭及她的情人復(fù)仇,并且他相信一定能夠成功。

      海絲特·白蘭被帶回獄中之后,齊靈渥斯以醫(yī)生的身份見到了她,但海絲特·白蘭不肯說出孩子的父親是誰,并且向齊靈渥斯坦言她從他那里從來沒有感受到過愛情,齊靈渥斯威脅海絲特·白蘭不要泄露他們的夫妻關(guān)系,他不能遭受一個不忠實女人的丈夫所要蒙受的恥辱,否則,他會讓她的情人名譽掃地,毀掉的不僅僅是他的名譽,地位,甚至還有他的靈魂和生命,海絲特·白蘭答應(yīng)了。

      海絲特·白蘭出獄后,帶著自己的女兒小珠兒靠著針線技藝維持著生活,她們離群索居,那鮮紅的A 字將屈 辱深深烙在了海絲特·白蘭的心里。小珠兒長得美麗脫俗,有著倔強的性格和充沛的精力,她和那紅字一起閃耀在世人的面前,在那個清教徒的社會里,他們是恥辱的象征,但也只有他們是鮮亮的。

      丁梅斯代爾牧師不僅年輕俊美,而且學(xué)識淵博,善于辭令,有著極高的秉賦和極深的造詣,在教民中有著極高的威望。但是,自從海絲特·白蘭受審以來,他的健康日趨羸弱,敏感,憂郁與恐慌彌漫了他的整個思緒,他常常夜不成寐的禱告,每逢略受驚恐或是突然遇到什么意外事件時,他的手就會攏在心上,先是一陣紅潮,然后便是滿面蒼白,顯得十分苦痛。這一切都讓齊靈渥斯看在眼里,對他產(chǎn)生了濃厚的興趣,并以醫(yī)生的身份與他形影相隨。

      隨著時間的推移,小珠兒漸漸的長大了,她穿著母親為她做的紅天鵝絨裙衫,奔跑著,跳躍著,象一團小火焰在燃燒,這耀眼的紅色使清教徒們覺得孩子是另一種形式的紅字,是被賦予了生命的紅字!貝靈漢總督和神甫約翰·威爾遜認為小珠兒應(yīng)該與母親分開,因為她的母親是個罪人,沒有能力完成使孩子成為清教徒的重任。但是海絲特·白蘭堅決不同意。她大聲說珠兒是上帝給她的孩子,珠兒是她的幸福!也是她的折磨!是珠兒叫她還活在世上!也是珠兒叫她受著懲罰!如果他們奪走珠兒,海絲特·白蘭情愿先死給他們看。海絲特·白蘭轉(zhuǎn)向丁梅斯代爾牧師,希望他能夠發(fā)表意見。丁梅斯代爾牧師面色蒼白,一只手捂住心口,那雙又大又黑的眼睛深處,在煩惱和憂郁之中還有一個痛苦的天地,他認為珠兒是上帝給海絲特·白蘭的孩子,應(yīng)該聽從上帝的安排,如果她能把孩子送上天國,那么孩子也就能把她帶到天國,這是上帝神圣的旨意。這樣珠兒才沒有被帶走。

      這一切,都被飽經(jīng)世故的齊靈渥斯看在眼里,他一點點地向丁梅斯代爾牧師內(nèi)心逼近,齊靈渥斯象觀察病人一樣去觀察他,一方面觀察丁梅斯代爾牧師的日常生活,看他怎樣在慣有的思路中前進,另一方面觀察他被投入另一種道德境界時所表現(xiàn)的形態(tài),他盡量發(fā)掘牧師內(nèi)心的奧秘。隨著時間的推移,齊靈渥斯?jié)u漸地走進了丁梅斯代爾牧師的心里,并向他的靈魂深處探進。

      一天,丁梅斯代爾牧師正在沉睡,齊靈渥斯走了進來,撥開了他的法衣,終于發(fā)現(xiàn)了丁梅斯代爾牧師一直隱藏的秘密——他的胸口上有著和海絲特·白蘭一樣的紅色標記,他欣喜若狂,那是一種狂野的驚奇、歡樂和恐懼的表情!那種駭人的狂喜,絕不僅僅是由眼睛和表情所表達的,甚至是從他整個的丑陋身軀迸發(fā)出來,他將兩臂伸向天花板,一只腳使勁跺著地面,以這種非同尋常的姿態(tài)放縱地表現(xiàn)他的狂喜!當(dāng)一個寶貴的人類靈魂失去了天國,墮入撒旦的地獄之中時,那魔王知道該如何舉動了。

      齊靈渥斯精心地實施著他的復(fù)仇計劃,他利用丁梅斯代爾牧師敏感、富于想象的特點,抓住他的負罪心理,折磨他的心靈,他把自己裝扮成可信賴的朋友, 讓對方向他吐露一切恐懼、自責(zé)、煩惱、懊悔、負罪感,那些向世界隱瞞著的一切內(nèi)疚,本可以獲得世界的博大心胸的憐憫和原諒的,如今卻要揭示給他這個內(nèi)心充滿了復(fù)仇火焰的人,最最恰如其分地讓他得償復(fù)仇之夙債。而此時的丁梅斯代爾牧師對齊靈渥斯卻沒有任何的懷疑,雖然他總是會感到有一種惡勢力在緊緊的盯著自己,總有一種不祥的預(yù)感,由于他不把任何人視為可信賴的朋友,故此當(dāng)敵人實際上已出現(xiàn)時,仍然辨認不出!【驮诙∶匪勾鸂柲翈燂枃L肉體上的疾病的痛苦和精神上的摧殘的同時,他在圣職上卻大放異彩,取得了輝煌的成就。公眾的景仰更加加重了他的罪惡感,使他的心理不堪重負。

      終于,在一天漆黑的夜里,丁梅斯代爾牧師夢游般走到了市場上的絞刑臺上,發(fā)出一聲悲痛的嘶喊。海絲特·白蘭和小珠兒剛剛守護著一個人去世,恰巧從這里經(jīng)過,她看到丁梅斯代爾牧師已處于崩潰的邊緣,精神力量已經(jīng)到了無能為力的地步。一種悔罪感使丁梅斯代爾邀請她們一同登上了絞刑臺:“你們母女倆以前已經(jīng)在這兒站過了,可是我當(dāng)時沒和你們一起來。再上來一次吧,我們?nèi)齻人一起站著吧!”海絲特·白蘭握著孩子的一只手,牧師握著孩子的另一只手,他們共同站在了絞刑臺上。就在他這么做的瞬間,似有一般不同于他自己生命的新生命的激越之潮,急流般涌入他的心房,沖過他周身的血管,仿佛那母女倆正把她們生命的溫暖傳遞給他半麻木的身軀,三人構(gòu)成了一條閉合的電路,此時,天空閃過了一絲亮光,丁梅斯代爾仿佛看見天空中出現(xiàn)了一個巨大的字母“A ”。然而,這一切都讓跟蹤而至的齊靈渥斯看到了,這使得丁梅斯代爾牧師極為恐慌,但是,齊靈渥斯卻說丁梅斯代爾先生患了夜游癥,并把他帶回了家。丁梅斯代爾先生就象一個剛剛從噩夢中驚醒的人,心中懊喪得發(fā)冷,便聽憑那醫(yī)生把自己領(lǐng)走了。

      許多年過去了,小珠兒已經(jīng)七歲了,海絲特·白蘭此時所處的地位已同她當(dāng)初受辱時不完全一樣了。如果一個人在大家面前有著與眾不同的特殊地位,而同時又不干涉任何公共或個人的利益,她就最終會贏得普遍的尊重。海絲特·白蘭從來與世無爭,只是毫無怨尤地屈從于社會的最不公平的待遇;她也沒有因自己的不幸而希冀什么報償;她同樣不依重于人們的同情。于是,在她因犯罪而喪失了權(quán)利、被迫獨處一隅的這些年月里,大大地贏得了人心。她除了一心一意的打扮小珠兒外,她還盡自己所能去幫助窮人,用寬大的心去包容一切,人們開始不再把那紅字看作是罪過的標記,而是當(dāng)成自那時起的許多善行的象征。

      在這幾年里,許多人都發(fā)生著變化,齊靈渥斯變的更加蒼老了,海絲特·白蘭原來印象最深的他先前那種聰慧好學(xué)的品格,那種平和安詳?shù)娘L(fēng)度,如今已經(jīng)蕩然無存,取而代之的是一種急切窺測的神色,近乎瘋狂而又竭力掩飾,而這種掩飾使旁人益發(fā)清楚地看出他的陰險。海絲特·白蘭請求齊靈渥斯放過丁梅斯代爾牧師,不要再摧殘他的靈魂了,但是丁梅斯代爾牧師的痛苦、復(fù)仇的快樂已經(jīng)沖昏了齊靈渥斯的頭腦,他決定繼續(xù)實施自己的陰謀,他要慢慢地折磨丁梅斯代爾牧師,復(fù)仇已經(jīng)成為他生活唯一的目的。海絲特·白蘭決定將齊靈渥斯的真實身份告訴丁梅斯代爾。

      在一片濃密的森林里,海絲特·白蘭見到了丁梅斯代爾,他們互訴衷腸,述說著幾年來心底的秘密,他們受著同樣的痛苦和煎熬,同樣受著良知和道德的嚙噬。丁梅斯代爾告訴她,雖然他的胸前沒有佩帶紅字,但是,同樣的紅字在他的生命里一直燃燒著。此時,海絲特·白蘭才意識到犧牲掉牧師的好名聲,甚至讓他死掉,都比她原先所選擇的途徑要強得多,她告訴丁梅斯代爾齊靈渥斯就是她的丈夫,她所做的一切都是為了他的榮譽、地位及生命才隱瞞了這個秘密。陰暗兇猛的眼神瞬間涌上了丁梅斯代爾的臉上,他痛楚的把臉埋在雙手之中。海絲特·白蘭勸丁梅斯代爾離開這里,到一個沒有人認識的地方去,到一個可以避開齊靈渥斯雙眼的地方去,她愿意和他開始一段新的生活,過去的已經(jīng)一去不復(fù)返了!現(xiàn)在又何必去留戀呢? 丁梅斯代爾猶豫著,他要么承認是一名罪犯而逃走,要么繼續(xù)充當(dāng)一名偽君子而留下,但他的良心已難以從中取得平衡;為了避免死亡和恥辱的危險,以及一個敵人的莫測的詭計,丁梅斯代爾決定出走。

      海絲特·白蘭的鼓勵及對新生活的憧憬,使丁梅斯代爾重新有了生活的勇氣和希望。剛好有一艘停泊在港灣的船三天之后就要到英國去,他們決定坐這艘船返回歐洲,一切都在順利地進行著。他們每天都被這種新的希望激勵著、興奮著,丁梅斯代爾決定演講完慶祝說教后就離開。新英格蘭的節(jié)日如期而至,丁梅斯代爾牧師的演講也按計劃進行著, 海絲特·白蘭和小珠兒來到市場,她的臉上有一種前所未見的表情,特殊的不安和興奮,“再最后看一眼這紅字和佩戴紅字的人吧!”她想,“再過一段時間,她就會遠走高飛了!那深不可測的大海將把你們在她胸前灼燒的標記永遠淹沒無存!” 這時,那艘準備開往英國船只的船長走了過來,他告訴海絲特·白蘭,齊靈渥斯將同他們同行,海絲特·白蘭徹底絕望了。

      丁梅斯代爾牧師的宣講取得了空前絕后的最輝煌成功,但隨后他變得非常衰弱和蒼白,他步履踉蹌,內(nèi)心的負罪感及良心的譴責(zé)最終戰(zhàn)勝了他出逃的意志,在經(jīng)過絞刑臺的時候,他掙脫齊靈渥斯的羈絆,在海絲特·白蘭的攙扶下登上了絞刑臺,他拉著珠兒,在眾人面前說出了在心底埋藏了七年的秘密,他就是小珠兒的父親,他扯開了法衣的飾帶,露出了紅字,在眾人的驚懼之聲中,這個受盡蹂躪的靈魂辭世了。

      齊靈渥斯把復(fù)仇當(dāng)作他生活的唯一目的,可是當(dāng)他勝利后,他扭曲的心靈再也找不到依托,他迅速枯萎了。不到一年,他死了,他把遺產(chǎn)贈給了小珠兒。不久,海絲特·白蘭和小珠兒也走了。紅字的故事漸漸變成了傳說。許多年以后,在大洋的另一邊,小珠兒出嫁了,過著非常幸福的生活,而海絲特·白蘭又回到了波士頓,胸前依舊佩帶著那個紅字,這里有過她的罪孽,這里有過她的悲傷,這里也還會有她的懺悔。又過了許多年,在一座下陷的老墳附近,又挖了一座新墳。兩座墳共用一塊墓碑。上面刻著這么一行銘文:

      “一片墨黑的土地,一個血紅的A字!

    精彩片段

      他轉(zhuǎn)向刑臺,向前伸出雙臂!昂=z特,”他說,“過來呀!來,我的小珠兒!”他盯著她們的眼神十分可怖;但其中馬上就映出溫柔和奇異的勝利的成分。那孩子,以她特有的鳥兒一般的動作,朝他飛去,還摟住了他的雙膝。海絲特·白蘭似乎被必然的命運所推動,但又違背她的堅強意志,也緩緩向前,只是在她夠不到他的地方就站住了。就在此刻,老羅杰·齊靈渥斯從人群中脫穎而出——由于他的臉色十分陰暗、十分慌亂、十分邪惡,或許可以說他是從地獄的什么地方鉆出來的——想要抓住他的犧牲品,以免他會做出什么舉動!無論如何吧,反正那老人沖到前面,一把抓住了牧師的胳臂。

      “瘋子,穩(wěn)住!你要干什么?”他小聲說。“揮開那女人!甩開這孩子!一切都會好的!不要玷污你的名聲,不光彩地毀掉自己!我還能拯救你!你愿意給你神圣的職業(yè)蒙受恥辱嗎?”“哈,誘惑者。∥艺J為你來得太遲了!”牧師畏懼而堅定地對著他的目光,回答說!澳愕臋(quán)力如今已不象以前了!有了上帝的幫助,我現(xiàn)在要逃脫你的羈絆了!”他又一次向戴紅字的女人伸出了手。

      “海絲特·白蘭,”他以令人撕心裂肺的真誠呼叫道,“上帝啊,他是那樣的可畏,又是那樣的仁慈,在這最后的時刻,他已恩準我——為了我自己沉重的罪孽和悲慘的痛楚——來做七年前我規(guī)避的事情,現(xiàn)在過來吧,把你的力量纏繞到我身上吧!你的力量,海絲特;但要讓那力量遵從上帝賜于我的意愿的指導(dǎo)!這個遭受委屈的不幸的老人正在竭力反對此事!竭盡他自己的,以及魔鬼的全力!來吧,海絲特,來吧!扶我登上這座刑臺吧!”

      人群嘩然,騷動起來。那些緊靠在牧師身邊站著的有地位和身份的人萬分震驚,對他們目睹的這一切實在不解:既不能接受那顯而易見的解釋,又想不出別的什么涵義,只好保持沉默,靜觀上天似乎就要進行的裁決。他們眼睜睜地瞅著牧師靠在海絲特的肩上,由她用臂膀攙扶著走近刑臺,跨上臺階;而那個由罪孽而誕生的孩子的小手還在他的手中緊握著。

      老羅杰·靈渥斯緊隨在后, 象是與這出他們幾人一齊參加演出的罪惡和悲傷的戲劇密不可分,因此也就責(zé)無旁貸地在閉幕前亮了相!凹词鼓銓け槿澜,”他陰沉地望著牧師說,“除去這座刑臺,再也沒有一個地方更秘密——高處也罷,低處也罷,使你能夠逃脫我了!”“感謝上帝指引我來到了這里!”牧師回答說。

      然而他卻顫抖著,轉(zhuǎn)向海絲特,眼睛中流露著疑慮的神色,嘴角上也同樣明顯地帶著一絲無力的微笑!斑@樣做,”他咕噥著說,“比起我們在樹林中所夢想的,不是更好嗎?”“我不知道!我不知道!”她匆匆回答說!笆歉脝幔渴前;這樣我們就可以一起死去,還有小珠兒陪著我們!”

      “至于你和珠兒,聽憑上帝的旨意吧,”牧師說;“而上帝是仁慈的!上帝已經(jīng)在我眼前表明了他的意愿,我現(xiàn)在就照著去做。海絲特,我已經(jīng)是個垂死的人了。那就讓我趕緊承擔(dān)起我的恥辱吧!”

      丁梅斯代爾牧師先生一邊由海絲特·白蘭撐持著,一邊握著小珠兒的手,轉(zhuǎn)向那些年高望重的統(tǒng)治者;轉(zhuǎn)向他的那些神圣的牧師兄弟;轉(zhuǎn)向在場的黎民百姓——他們的偉大胸懷已經(jīng)給徹底驚呆了,但仍然泛濫著飽含淚水的同情,因為他們明白,某種深透的人生問題——即使充滿了罪孽,也同樣充滿了極度的痛苦與悔恨——即將展現(xiàn)在他們眼前!倓傇竭^中天的太陽正照著牧師,將他的輪廓分明地勾勒出來,此時他正高高矗立在大地之上,在上帝的法庭的被告欄前,申訴著他的罪過。

      “新英格蘭的人們!”他的聲音高昂、莊嚴而雄渾,一直越過他們的頭頂,但其中始終夾雜著顫抖,有時甚至是尖叫,因為那聲音是從痛苦與悔恨的無底深淵中掙扎出來的,“你們這些熱愛我的人!——你們這些敬我如神的人!——向這兒看,看看我這個世上的罪人吧!終于!——終于!——我站到了七年之前我就該站立的地方;這兒,是她這個女人,在這可怕的時刻,以她的無力的臂膀,卻支撐著我爬上這里,攙扶著我不致?lián)涿娴乖诘!看看吧,海絲特佩戴著的紅字!你們一直避之猶恐不及!無論她走到哪里,——無論她肩負多么悲慘的重荷,無論她可能多么巴望能得到安靜的休息,這紅字總向她周圍發(fā)散出使人畏懼、令人深惡痛絕的幽光。但是就在你們中間,卻站著一個人,他的罪孽和恥辱并不為你們所回避!”

      牧師講到這里,仿佛要留下他的其余的秘密不再揭示了。但他擊退了身體的無力,尤其是妄圖控制他的內(nèi)心的軟弱!∷Φ袅艘磺兄С,激昂地向前邁了一步,站到了那母女二人之前!澳抢佑【驮谒砩!”他激烈地繼續(xù)說著,他是下定了決心要把一切全盤托出了。

      “上帝的眼睛在注視著它!天使們一直都在指點著它!魔鬼也知道得一清二楚,不時用他那燃燒的手指的觸碰來折磨它!但是他卻在人們面前狡猾地遮掩著它,神采奕奕地定在你們中間;其實他很悲哀,因為在這個罪孽的世界上人們竟把他看得如此純潔!——他也很傷心,因為他思念他在天國里的親屬!如今,在他瀕死之際,他挺身站在你們面前!他要求你們再看一眼海絲特的紅字!他告訴你們,她的紅字雖然神秘而可怕,只不過是他胸前所戴的紅字的影像而已,而即使他本人的這個紅色的恥辱烙印,仍不過是他內(nèi)心烙印的表象罷了!站在這里的人們,有誰要懷疑上帝對一個罪人的制裁嗎?看吧!看看這一個駭人的證據(jù)吧!”

      他哆哆嗦嗦地猛地扯開法衣前襟的飾帶。露出來了!但是要描述這次揭示實在是大不敬。剎那間,驚慌失措的人們的凝視的目光一下子聚集到那可怖的奇跡之上;此時,牧師卻面帶勝利的紅光站在那里,就象一個人在備受煎熬的千鈞一發(fā)之際卻贏得了勝利。隨后,他就癱倒在刑臺上了!海絲特撐起他的上半身,讓他的頭靠在自己的胸前。

      老羅杰·齊靈渥斯跪在他身旁,表情呆滯,似乎已經(jīng)失去了生命。“你總算逃過了我!”他一再地重復(fù)說!澳憧偹闾舆^了我!” “愿上帝饒恕你吧!”牧師說!澳悖瑯邮亲锬跎钪氐!”他從那老人的身上取回了失神的目光,緊緊盯著那女人和孩子。

      “我的小珠兒,” 他有氣無力地說——他的臉上泛起甜蜜而溫柔的微笑,似是即將沉沉酣睡;甚至,由于卸掉了重荷,他似乎還要和孩子歡蹦亂跳一陣呢——“親愛的小珠兒,你現(xiàn)在愿意親親我嗎?那天在那樹林里你不肯親我!可你現(xiàn)在愿意了吧?”

      珠兒吻了他的嘴唇。一個符咒給解除了。連她自己都擔(dān)任了角色的這一偉大的悲劇場面,激起了這狂野的小孩子全部的同情心;當(dāng)她的淚水滴在她父親的面頰上時,那淚水如同在發(fā)誓:她將在人類的憂喜之中長大成人,她絕不與這世界爭斗,而要在這世上作一個婦人。珠兒作為痛苦使者的角色,對她母親來說,也徹底完成了。

      “海絲特,”牧師說,“別了!”“我們難道不能再相會了嗎?”她俯下身去,把臉靠近他的臉,悄聲說! 拔覀冸y道不能在一起度過我們永恒的生命嗎?確確實實,我們已經(jīng)用這一切悲苦彼此贖救了!你用你那雙明亮的垂死的眼睛遙望著永恒!那就告訴我,你都看見了什么?”“別作聲,海絲特,別作聲!”他神情肅穆,聲音顫抖地說。

      “法律,我們破壞了!這里的罪孽,如此可怕地揭示了!——你就只想著這些好了!我怕!我怕! 或許是,我們曾一度忘卻了我們的上帝,我們曾一度互相冒犯了各自靈魂的尊嚴,因此,我們希望今后能夠重逢,在永恒和純潔中結(jié)為一體,恐怕是徒勞的了。上帝洞察一切;而且仁慈無邊!他已經(jīng)在我所受的折磨中,最充分地證明了他的仁慈!∷屛胰淌苓@胸前灼燒的痛楚!他派遣那邊那個陰森可怖的老人來,使那痛楚一直火燒火燎!他把我?guī)У竭@里,讓我在眾人面前,死在勝利的恥辱之中!若是這些極度痛苦缺少了一個,我就要永世沉淪了!贊頌他的圣名吧!完成他的意旨吧!別了!”隨著這最后一句話出口,牧師吐出了最后一口氣。到此時始終保持靜默的人們,進出了奇異而低沉的驚懼之聲,他們實在還找不出言辭,只是用這種沉沉滾動的聲響,伴送著那辭世的靈魂。

    名人推薦
    • 葛紅兵
      葛紅兵(1968年11月——)男,江蘇南通人。1991年參加工作。歷任江蘇海門師范教師,湖北大學(xué)中文系副教授,上海大學(xué)副教授、教授。
    • 赫伯特·馬爾庫塞
      赫伯特·馬爾庫塞(HerbertMarcuse)(1898-1979)生于柏林一個富裕的猶太人家庭,德裔美籍哲學(xué)家和社會理論家,法蘭克褔學(xué)派的一員。他一生...
    • 韓健秋
      韓健秋(1918.12.15~1984.12.18) 原名韓丹桂,曾用名孫健秋,筆名荒沙。山東省濟南市長清區(qū)人。出生于小職員家庭。
    • 桓彥范
        桓彥范,生于唐高宗永徽四年,為人慷慨俊爽,著有文集三卷,《兩唐書志》傳于世。卒于唐中宗神龍二年,年五十四歲。
    • 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯
      豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899年8月24日-1986年6月14日) ,阿根廷作家、詩人、翻譯家,被譽為作家中的考古學(xué)家...
    • 加夫列爾·加西亞·馬爾克斯
      加夫列爾·加西亞·馬爾克斯(Gabriel José de la Concordia García Márquez,1927年3月6日-2014年4月17日),...
    名人推薦