人物記載
原文內(nèi)容
咸豐庚申,英法聯(lián)軍自海入侵,京洛騷然。
距圓明園十里,有村曰謝莊,環(huán)村居者皆獵戶。中有魯人馮三保者,精技擊。女婉貞,年十九,姿容妙曼,自幼好武術(shù),習(xí)無不精。是年,謝莊辦團,以三保勇而多藝,推為長。筑石砦土堡于要隘,樹幟日“謝莊團練馮”
一日晌午,諜報敵騎至。旋見一白酋督印度卒約百人,英將也,馳而前。三保戒團眾裝藥實彈,毋妄發(fā),曰:“此勁敵也,度不中而輕發(fā),徒糜彈藥,無益吾事,慎之!”
時敵軍已近寨,槍聲隆然,砦中人蜷伏不少動。既而敵行益邇,三保見敵勢可乘,急揮幟,曰:“開火!”開火者,軍中發(fā)槍之號也。于是眾槍齊發(fā),敵人紛墮如落葉。及敵槍再擊,砦中人又鶩伏矣,蓋借砦墻為蔽也。攻一時,敵退,三保亦自喜。婉貞?yīng)毱萑辉唬骸靶橙,大敵來矣設(shè)以炮至,吾村不齏粉乎?”三保瞿然曰:“何以為計?”婉貞曰:“西人長火器而短技擊,火器利襲遠,技擊利巷戰(zhàn)。吾村十里皆平原,而與之競火器,其何能勝?莫如以吾所長,攻敵所短,操刀挾盾,猱進鷙擊,或能免乎?”三保曰:“悉吾村之眾,精技擊者不過百人,以區(qū)區(qū)百人,投身大敵,與之撲斗,何異以孤羊投群狼?小女子毋多談!蓖褙懳@曰:“吾村亡無日矣。吾必盡吾力以拯吾村”于是集謝莊少年之精技擊者而詔之曰:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?諸君無意則已;諸君而有意,瞻予馬首可也。”眾皆感奮。
婉貞于是率諸少年結(jié)束而出,皆玄衣白刃,剽疾如猿猴。去村四里有森林,陰翳蔽日,伏焉。未幾,敵兵果舁炮至,蓋五六百人也。挾刃奮起,率眾襲之。敵出不意,大驚擾,以槍上刺刀相搏擊,而便捷猛鷙終弗逮。婉貞揮刀奮斫,所當無不披靡,敵乃紛退。婉貞大呼曰,“諸君!敵人遠吾,欲以火器困吾也,急逐弗失!”于是眾人竭力撓之,彼此錯雜,紛紜孥斗,敵槍終不能發(fā)。日暮,所擊殺者無慮百十人,敵棄炮倉皇遁,謝莊遂安。
文章注釋
咸豐庚申:即咸豐十年[1860年]。成豐:清文宗奕詝[zhu主]的年號。英法聯(lián)軍自海入侵:英法聯(lián)軍從海上侵入我國。一八五七年,英法帝國主義借口廣東官吏到英國商船(實際是中國商船)上搜捕走私犯和和法國傳教士馬賴因在廣西西林縣進行侵略活動被殺,聯(lián)合對中國發(fā)動了第二次鴉片戰(zhàn)爭。一八五八年,繼攻陷廣州之后,又占領(lǐng)了大沽炮臺和天津,迫使腐敗無能的清政府,同英法議和,訂立了不平等的《天津條約》。一八五九年六月,英法公使在大沽口挑釁,英法兩國的炮艦重新開入我國,一八六零年十月,攻入北京,咸豐帝狼狽逃竄,其弟奕沂出面議和,訂立了苛刻的《北京條約》。十月六日,侵略軍闖進圓明園,大肆搶掠。
京洛騷然:京城騷亂起來。京洛:原指古代帝京洛陽,后用為京城的代稱,這里借指當時清的京城北京。騷然:騷亂之狀。
圓明園:位于北京西北郊,始建于一七。九年,經(jīng)過一百五十年的營建,總面積達五千二百余畝,建筑物約十五萬平方米,園內(nèi)殿宇精美,并藏有各種無價珍寶,罕見的典籍、珍貴的歷史文物,被譽為“萬園之園”。咸豐十年,被英法侵略軍搶掠,焚燒一空。
環(huán)村:全村。
中有魯人馮三保者:村中有個山東人叫馮三保的。魯人:山東人。
精技擊:精通武術(shù)。技擊:與敵人搏斗的技術(shù),即武術(shù)。
姿容妙曼[man慢]:姿態(tài)優(yōu)美容貌漂亮。妙曼:妙麗柔美。
習(xí)無不精:學(xué)習(xí)各種武藝沒有不精通的。
是年:這一年。是:指示代詞,這。
團:群眾組織的自衛(wèi)團體,即團練。
以三保勇而多藝:因為三保勇敢而且精通多種武藝。
推為長[zhang掌]:推選做首領(lǐng)。
筑石砦土堡于要隘:在險要的地方用石、土筑成防御工事和碉堡。石砦[zhai寨]:用石頭筑成的防御工事。土堡:用土修筑:的碉堡。要隘[ai礙]:險要的地方。
樹:樹起,動詞。幟:旗。日:這里是寫著的意思。馮:即馮三保。
諜報敵騎至:偵察敵情的人報告說敵人的騎兵到了。報:報告。騎:騎兵。
旋見一白酋督印度卒約百人:不久,看見一個白種人頭子,督率大約一百名印度兵。旋:一會兒。白:白種人。酋[qiu求]:首領(lǐng)。督:監(jiān)督、率領(lǐng)。
英將也:是英國軍官。
馳而前:騎馬奔馳而來。前:向前。
“三保戒團眾裝藥實彈”二句:三保告誡民團成員們,要裝好火藥,上好子彈。戒:告,命令。毋妄發(fā):不要亂放。毋:勿,不要。
度不中而輕發(fā):估量不能命中而隨便發(fā)射。度[duo奪]:推測、估計。中:命中。輕發(fā):輕率發(fā)射。 徒糜彈藥:白白地耗費槍彈和火藥。徒:白白地。糜[mi迷]:浪費。
槍聲隆然:槍聲隆隆地響起來。隆然:象聲詞,形容槍聲的猛烈。
砦中人權(quán)[quan權(quán)]伏不少動:村子里的人彎著身體伏在那里,一點也不動。
既而敵行益邇:過了片刻,敵人走得更近。益:漸漸。邇[er爾]:近。
三保見敵勢可乘:馮三保看見敵人的陣勢有機可乘。
軍中發(fā)槍之號也:軍中規(guī)定開槍的號令。發(fā)槍:放槍。號:號令。
敵人紛墮如落葉:敵人紛紛跌下馬來,象落葉一樣。紛墮:紛紛掉下來。
及敵槍再擊:等到敵人的槍再次射擊。
鶩伏:象鴨子似的伏著。鶩[wu物]:鴨子。
蓋借砦墻為蔽也:這是借砦墻來做掩護。蓋:連詞,文言里承接上文說明原因,常用“蓋”字開頭。 攻一時:進攻了一些時候。一時:一會兒。
戚然:憂慮的樣子。
小敵去:小股敵人走了。
大敵來矣:大批敵人就要來了。
設(shè)以炮至:假使敵人帶上炮來攻打。以:拿。
吾村不齏粉乎:我們?nèi)宀痪妥兂煞勰┝藛?齏[ji激]粉:細粉, 這里用作動詞。
瞿[qu渠]然:吃驚的樣子。
何以為計:即以何為計,用什么辦法作計策?
西人長火器而短技擊:英法侵略軍擅長用槍炮而不善于武術(shù)。西人:指英法侵略軍。長:擅長。短:缺欠。
利襲遠:利于遠距離的攻擊。襲:襲擊或攻打。
其何能勝:怎么能取勝?
操刀挾盾:拿著刀帶著盾。挾[xie諧]:持。
猱進鷙擊:象猿猴那樣進攻,象鷙鳥那樣攻擊。猱[nao撓]:猿猴的一種,敏捷善攀。鷙[zhi致]:與鷹、雕同類的一種兇猛的鳥。
或能免乎;也許能免除災(zāi)難吧?
悉:全。
區(qū)區(qū):形容很少。
何異以孤羊投群狼:跟把一只孤羊扔到狼群里有什么不同。何異:跟……有何差別。
吾村亡無日:我們村的毀滅為時不久了。
拯[zheng整]:救。
于是集謝莊少年之精技擊者而詔之日:便召集謝莊所有精通武術(shù)的年輕人,告訴他們說。
孰若:哪如。
諸君無意則已:你們沒有這個意思就算了。諸君:尊稱對方之詞。
瞻予馬首:看我的馬頭,意即聽我指揮。瞻[zhan沾]:看。予:我!蹲髠鳌酚小拔ㄓ囫R首是瞻”一句。
眾皆感奮:大家都被激動得振奮起來。
結(jié)束:結(jié)衣柬帶,整好裝束。
皆玄衣白刃:全都是穿著黑色的衣服,拿著雪亮的刀劍。玄;黑色。
剽[piao飄]疾:敏捷。
去村:距離村莊。
陰翳蔽日:樹陰濃密能遮住太陽。翳[yi易]:遮蔽、陰森。
:埋伏在這里。伏:埋伏。焉:兼詞,相當于在這里。
未幾:沒有多久。
敵兵果舁炮至:敵人果然抬著大炮來了。舁[yu余]:抬。
蓋:大概。
敵出不意:敵人出乎意料之外。不意:未料。
終弗逮:到底趕不上。終:終究。弗逮:不及。
奮斫[zhuo]:用刀斧猛砍。
所當無不披靡:所碰到的敵人沒有不被擊敗的。當:迎、遇。披靡[mi米]:潰散。
遠吾:遠離我們。
急逐弗失:趕快追擊不要失掉戰(zhàn)機。
眾人竭力撓之:大家盡全力截擊侵略者。撓:阻擋的意思。
彼此錯雜:敵我交錯混雜在一起。
紛紜孥斗:雜亂地相互搏斗。孥斗:搏斗。
所擊殺者無慮百十人:被打死的敵人,約一百多人。
倉皇遁:慌忙逃跑。
遂:就,于是。
文章譯文
清朝咸豐十年,英、法聯(lián)軍從海上入侵中國,京城北京騷亂起來。在離圓明園十里的地方,有一個村子叫謝莊,全村都是獵戶。其中有一個叫馮三保的,山東籍人,精通武術(shù)。他的女兒婉貞,十九歲,姿態(tài)優(yōu)美容貌漂亮,從小喜愛武術(shù),學(xué)習(xí)過的沒有不精通的。這一年謝莊創(chuàng)辦村民自衛(wèi)組織“團練”,因為馮三保勇敢而又會多種武藝,大家推選他當頭領(lǐng)。村民們在險要的地方筑起石墻、土堡壘等防御工事,樹立起旗幟,上面寫有“謝莊團練馮”幾個大字。
一天中午,偵察消息的人報告說敵人的騎兵開來了。不久,就看見一個白種人的頭子率領(lǐng)著大約一百名印度士兵,那頭子是英國的軍官,他們正騎著馬向前跑來。馮三保提醒團丁裝好火藥、上好子彈。但不要亂放槍,他說:“這是強敵啊,瞄不準就不要輕易發(fā)射,白白浪費子彈,這對我們?nèi)贈]有好處。大家一定要當心這一點!”
這時敵人已逼近石寨,槍聲大作。寨子里的人踡曲著身子趴在那里,一動不動。不久,敵人離得更近了。馮三保見這陣勢有機可乘,急忙揮動旗幟,說:“開火!”開火,是軍中規(guī)定放槍的號令。于是所有的槍支一齊發(fā)射,敵人象落葉似的紛紛跌下馬來。等敵人的槍再次射擊時,寨子里的人又象鴨子一樣趴在地上了。這是借寨墻來作掩護的。攻打了一陣,敵人退卻了,馮三保非常高興。唯獨婉貞憂愁地說:“小股敵人走了,大股敵人要來的。如果他們拿大炮來攻打,我們?nèi)宀痪突癁榉勰┝藛?”馮三保吃驚地問道:“那怎么辦呢?”馮婉貞說:“西洋人的長處是使用槍炮等火器,短處是不會武術(shù)。槍炮對遠距離攻擊有利,而武術(shù)對近身作戰(zhàn)有利。我們村方圓十里都是平原,跟敵人較量槍炮,那怎么能取勝呢?不如用我們的長處,去攻擊敵人的短處,持著刀,拿著盾,象猿猴那樣敏捷地進攻,象鷙鳥那樣勇猛地搏擊,或許能避免這場災(zāi)禍吧?”馮三保說:“把我們?nèi)迦硕妓闵,精通武術(shù)的不過一百來人,讓這樣少的人投身到強大的敵群中搏斗,這跟把一只羊孤身投到狼群里有什么不同呢?小女孩子不要多嘴!瘪T婉貞微微地嘆息說:“我們村莊眼看就要完了!我一定要盡全力來拯救我們的村莊!庇谑撬阎x莊精通武術(shù)的少年召集起來,激勵他們說:“與其坐著等死,怎比得上奮起抗敵拯救我們的謝莊呢?各位如果沒有這種意思也就算了,如果有這種意思的話,就聽我的指揮好了。”頓時,群情振奮。
于是馮婉貞率領(lǐng)著一伙青年人整裝出發(fā),他們都穿著黑衣黑褲,手持雪亮的鋼刀,行動敏捷得像猿猴一樣。離村四里的地方有一大片樹林,樹蔭濃密,遮蔽天日,他們就埋伏在那里。沒有多久,敵人果然抬著大炮來了,大約有五六百人。婉貞拔刀躍起,率領(lǐng)大家襲擊敵人。敵人沒有意料到,非常驚慌混亂,忙用槍上的刺刀來迎戰(zhàn),可是輕便敏捷勇猛兇狠到底比不上以馮婉貞為首的中國少年。馮婉貞揮舞鋼刀奮力砍殺,跟她對打的沒有一個不倒地的,敵人紛紛敗退。馮婉貞大聲喊道:“各位!敵人想遠遠地甩開我們,要用槍炮消滅我們,趕快追趕,不要坐失良機!”于是眾少年盡全力攔截逃敵,雙方混雜在一起,雜錯交戰(zhàn),敵人的槍炮火器始終不能發(fā)射。太陽落山時,被打死打傷的敵軍不下一百多個。殘敵只好扔下大炮,倉皇逃命。謝莊于是得到了保全。
人物介紹
馮婉貞的事跡記載在清末徐珂所輯《清稗類抄》中的《馮婉貞勝英人于謝莊》一文中。據(jù)歷史學(xué)家考證,馮婉貞只是一個小說中的人物,并不是一個真實的歷史人物。
因為中學(xué)課本曾經(jīng)有過一篇《馮婉貞》,電視劇《火燒圓明園》中也有馮婉貞的形象,使得幾乎所有的中國人都知道馮婉貞這個抵抗英法聯(lián)軍侵略者的女英雄。
人物考證
文章疑點
一、第二次鴉片戰(zhàn)爭,英法聯(lián)軍入侵,清朝大軍節(jié)節(jié)敗退,“京洛騷然”,咸豐皇帝都嚇得逃到了熱河,圓明園被毀,中國失去了大片領(lǐng)土、主權(quán)。在這個時候,一個小小的謝莊,一個小小的馮婉貞,竟然能夠以刀劍擊敗長于火器的敵軍,“擊殺者無慮百十人,敵棄炮倉皇遁”,使謝莊保全,這確實令人振奮,但是總感覺有些不實際。
二、謝莊只是一個普通的小村莊,一不是戰(zhàn)略要地,二不是掠奪目標,人數(shù)并不多的英法聯(lián)軍為什么非要攻打這么一個小村子?
三、《馮婉貞》說,謝莊“環(huán)村居者皆獵戶”,可是,地處京郊,僅僅“距圓明園十里”,“村十里皆平原”的謝莊,卻全是獵戶,這一帶有那么多獵物可打嗎?
并無其人
中學(xué)語文課本提示說:“本文記敘了第二次鴉片戰(zhàn)爭時期北京圓明園附近謝莊人民反英斗爭的故事!睂⒆髡呤鹈扃。不但把《馮婉貞》當成了真實的歷史,也將作者陸士諤誤為徐珂。
北京的幾位歷史學(xué)家對“馮婉貞”發(fā)生了興趣,從文獻和實地兩方面進行調(diào)查。結(jié)果既沒有找到關(guān)于馮婉貞的史料記載,在圓明園附近也沒有找到一個叫謝莊的村莊。
短篇武俠
“女婉貞,年十九,姿容妙曼!瘪T婉貞一出場就是個年輕、美貌女子,然后是寫其勇武,多智,這是典型的女俠形象。與其他一切武俠小說一樣,作者將虛構(gòu)的人物故事放置在真實的歷史事件中,以第二次鴉片戰(zhàn)爭作為歷史背景,《馮婉貞》體現(xiàn)的是中國武俠式的理想主義。
徐珂介紹
徐珂,清末南社詩人之一。字仲可,浙江杭州人。曾任商務(wù)印書館編輯,參與編輯過《辭!返葧。他仿照清初潘長吉《宋稗類抄》的體例,編《清稗類抄》一書,[出版于1916年],輯錄了清世祖到宣統(tǒng)之間二百余年的朝野佚聞。全書內(nèi)容龐雜,共四十八冊,分時令、地理、外交等九十二類,一萬三千五百余條,約三百余萬字,收錄廣泛,對研究清史有一定參考價值。
說明
本文選自徐珂所輯《清稗類抄》的“戰(zhàn)事類”。原題作《馮婉貞勝英人于謝莊》,選錄時有刪節(jié)。本文通過謝莊人民反擊英法侵略軍的斗爭故事,揭露了自太平天國以來,英法帝國主義貪得無厭、驕橫兇惡的侵略暴行及腐敗無能的清政府引狼入室的賣國行徑,熱情地歌頌了以馮婉貞為首的謝莊少年,在反侵略斗爭中機智果敢、不畏強暴、英勇善戰(zhàn)的斗爭精神,和同敵人血戰(zhàn)到底的英雄氣概,表現(xiàn)了中國人民強烈的愛國主義精神. 本文運用以時系事的寫法,記述了連續(xù)發(fā)生在一日之內(nèi)的兩次戰(zhàn)斗經(jīng)過。不僅記敘故事完整,敘事清楚,結(jié)構(gòu)嚴謹、繁簡得體,而且善于用形象生動的語言刻劃人物、描寫場面,因此收到扣人心弦的效果。
心得
文中“敵軍果舁炮至”中的“果”字說明了馮婉貞的料敵如神,而從“敵出不意,大驚擾”中可見敵人的不鎮(zhèn)定自若,也不會知己知彼。
文章出處
《馮婉貞》最早刊于1915年3月19日《申報》的《自由談》欄目,作者是陸士諤。
短篇武俠小說《馮婉貞》在上!渡陥蟆飞峡鰰r,徐珂正在上海商務(wù)印書館當編輯,正籌備《清稗類鈔》一書,就將這篇小說收入其中。當時武俠小說這一概念在中國還沒有流傳開,徐珂就把它選入“戰(zhàn)事類”中。徐珂對原文做了少許修改,并將標題改為《馮婉貞勝英人于謝莊》。中學(xué)課本的《馮婉貞》已與陸士諤寫的有所不同。
陸士諤的《馮婉貞》后面有一節(jié):“陸士諤曰:救亡之道,舍武力又有奚策?謝莊一區(qū)區(qū)小村落,婉貞一纖纖弱女子,投袂奮起,而抗歐洲兩大雄獅,竟得無恙,矧什百于謝莊,什百于婉貞乎?嗚乎!可以興矣!”(引自《中學(xué)語文教學(xué)論文選》,遼寧大學(xué)出版社1993年出版)中學(xué)課本及其他許多選本都將這段關(guān)鍵的議論刪除。正是通過這段議論,作者充滿激情地呼吁中國人民起來以武力反抗外強侵略,主張以強抗爭,也指出了中國當時蒙受屈辱的癥結(jié)。
作者介紹
作者陸士諤,名守先,光緒四年(公元1878年)生于青浦(今屬上海市)。青年時學(xué)醫(yī),后來成為上海十大名醫(yī)之一。1905年27歲的陸士諤到上海行醫(yī),第二年出版了《精禽填海記》,此后他一邊行醫(yī)一邊以驚人的速度寫作小說。1910年創(chuàng)作了《新上!放c《新中國》!缎律虾!穼⑶迥┥虾J镅髨龇N種光怪陸離的“嫖、賭、騙”丑惡現(xiàn)象揭露得淋漓盡致。而《新中國》是陸士諤32歲時寫下的,這部小說又名《立憲四十年后之中國》,小說以第一人稱寫作,是一部以夢為載體的幻想之作,也可以說是科幻小說。書中寫道:“萬國博覽會”在上海浦東舉行,為此在上海灘建成了浦東大鐵橋和越江隧道,還造了地鐵。有趣的是為造地鐵(電車隧道),還發(fā)生不同意見的爭執(zhí),有說造在地下,有說要造高架。爭論到最后,說是造高架行駛噪聲太大,且高架鐵豎柱影響市容又不方便,最終定下造地下電車隧道。真是奇妙無比。
陸士諤更著名的是武俠小說。他先后出版過《八大劍俠》、《三劍客》、《紅俠》、《黑俠》、《白俠》、《北派劍俠全書》、《南派劍俠全書》、《雍正游俠傳》、《新三國俠義傳》等多種武俠小說。陸士諤一生創(chuàng)作了百余部小說,是清末民初最多產(chǎn)的小說作家。
陸士諤卒于1944年3月,終年66歲。
與后來的“大俠”金庸不同,陸士諤自幼就非常喜愛武術(shù),是個真正的習(xí)武之人,《馮婉貞》也體現(xiàn)了他的武術(shù)情結(jié)。著名掌故作家鄭逸梅在《掌故小札》中記:“劉季平夫人陸靈素,為清浦名醫(yī)陸士諤之女弟,爽朗有丈夫氣!敝袊裰鞲锩摇ⅰ案锩娭旭R前卒”鄒容,因反清被捕,困死獄中。陸士諤的妹夫劉季平挺身而出葬鄒容烈士于華涇,因此被世人稱“義士劉三”,名聞海內(nèi)。陸士諤的妹妹陸靈素更是“爽朗有丈夫氣”,一副女俠氣概。從“馮婉貞”這個女英雄身上,我們依稀可以看到陸士諤妹妹陸靈素的影子。
《馮婉貞》是武術(shù)一詞的出處
《馮婉貞》一文面世后,人們爭相閱讀,激發(fā)出愛國熱情。人們希望這個人是真的,不愿意說她是個藝術(shù)形象。
不得不說的是,《馮婉貞》一文還是中國“武術(shù)”的“誕生地”。
《馮婉貞》中有“馮有女婉貞,年十九,姿容妙曼,而自幼好武術(shù)”。
很早就有“武術(shù)”一詞!段倪x》中南朝宋顏延年的《皇太子釋奠會詩》就有:“偃閉武術(shù),闡揚文令!钡,這里的“武術(shù)”意思是軍事,并不是現(xiàn)在的武術(shù),古代稱武術(shù)叫武藝,一直到《馮婉貞》,武術(shù)才是現(xiàn)在的意思,從此,武術(shù)的意思才固定下來。
咸豐庚申,英法聯(lián)軍自海入侵,京洛騷然。距圓明園十里,有村曰謝莊,環(huán)村居者皆獵戶。中有魯人馮三保者,精技擊。女婉貞,年十九,姿容妙曼,自幼好武術(shù),習(xí)無不精。是年,謝莊辦團,以三保勇而多藝,推為長。筑石砦土堡于要隘,樹幟曰“謝莊團練馮”。一日晌午,諜報敵騎至,旋見一白酋督印度卒約百人,英將也,馳而前。三保戒團眾裝藥實彈,毋妄發(fā),曰:“此勁敵也,度不中而輕發(fā),徒糜彈藥,無益吾事。慎之!”
時敵軍已近砦,槍聲隆然,砦中人踡伏不少動。既而敵行益邇,三保見敵勢可乘,急揮幟,曰:“開火!”開火者,軍中發(fā)槍之號也。于是眾槍齊發(fā),敵人紛墮如落葉。及敵槍再擊,砦中人又騖伏矣,蓋籍砦墻為蔽也。攻一時,敵退,三保亦自喜。婉貞?yīng)毱萑辉唬骸靶橙ィ髷硜硪!設(shè)以炮至,吾村不齏粉乎?”三保瞿然曰:“何以為計?”婉貞曰:“西人長火器而短技擊,火器利襲遠,技擊利巷戰(zhàn)。吾村十里皆平原,而與之競火器,其何能勝?莫如以吾所長,攻敵所短。操刀挾盾,猱進鷙擊,徼天之幸,或能免乎!”三保曰:“悉吾村之眾,精技擊者不過百人。以區(qū)區(qū)百人,投身大敵,與之撲斗,何異以孤羊投狼群?小女子毋多談!”婉貞微嘆曰:“吾村亡無日矣!吾必盡吾力以拯吾村!拯吾村,即以衛(wèi)吾父!庇谑羌x莊少年之精技擊者而詔之曰:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?諸君無意則已,諸君而有意,瞻予馬首可也!北娊愿袏^。
婉貞于是率諸少年結(jié)束而出,皆玄衣白刃,剽疾如猿猴。去村四里有森林,陰翳蔽日,伏焉。未幾,敵兵果舁炮至,蓋五六百人也。挾刃奮起,率眾襲之。敵出不意,大驚擾,以槍上刺刀相搏擊,而便捷猛鷙終弗逮。婉貞揮刀奮斫,所當無不披靡,敵乃紛退。婉貞大呼曰:“諸君!敵人遠吾,欲以火器困吾也,急逐弗失!”于是眾人竭力撓之,彼此錯雜,紛紜拏斗,敵槍終不能發(fā)。日暮,所擊殺者無慮百十人。敵棄炮倉皇遁,謝莊遂安。
——選自中華書局排印本《清稗類鈔·戰(zhàn)事類》