基本內容
葉君健是中國第一個從丹麥文翻譯并系統(tǒng)全面地介紹安徒生童話的翻譯家。因翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享譽世界文壇。 1949年,旅居劍橋5年的葉君健回國,時任文化生活出版社總編輯巴金向他約稿。1953年,葉君健翻譯的安徒生童話《沒有畫的畫冊》出版,以后各分冊陸續(xù)與讀者見面。1958年,葉君健又將《安徒生童話全集》所有譯文校訂一遍,共16冊,于是有了中國第一部《安徒生童話全集》。1978年,這部童話全集再次修訂出版。合并為4卷本,成為我國和世界最權威的譯本。1997年,葉老在原譯文的基礎上,又一次重新進行了整理,成為現(xiàn)在奉獻給讀者的這套《安徒生童話全集》。 在《安徒生童話》現(xiàn)有的近百種文字譯本中,葉譯本被丹麥專家評價為“最好的”:“只有中國的(葉君。┳g本把他(安徒生)當作一個偉大作家和詩人來介紹給讀者,保持了作者的詩情、幽默感和生動活潑的形象化語言,因而是水平最高的譯本! 1988年,丹麥女王瑪珈麗特二世隆重授予葉君健“丹麥國旗勛章”(安徒生因為童話創(chuàng)作成就也獲得了“丹麥國旗勛章”),這使他成為全世界唯一因為安徒生童話翻譯而獲此殊榮的翻譯家:也是安徒生與葉君健作為作者與譯者,因一部作品先后獲得同樣勛章的唯一先例。
名人推薦
-
辛灝年(1947年11月2日-),原名高爾品,《誰是新中國》一書的作者。
-
潘耀明,筆名彥火、艾火等。香港知名作家、編輯家、出版家。1948年2月生,福建省南安縣人。1983年赴美國愛荷華大學語言系進修,1984年攻讀美國紐約大...
-
廣東順德人。中共黨員。1949年畢業(yè)于中山大學社會學系。1950年參加工作,歷任廣州市影劇場公司副總經理,廣州文化出版社編輯部副主任,廣東人民出...
-
作家介紹 謝克·柯拉柯夫斯基(Leszek Kolakowski, 1927- ),20世紀波蘭著名的哲學家、哲學史和宗教史學家,也是作家和翻譯家,享有國際...
-
沈韋,中國臺灣言情小說家;自2000年開始出版作品,至今共有65部小說問世。
-
顏廷瑞 著有長篇歷史小說《莊妃·血淚清寧宮》、《莊妃·大戰(zhàn)寧遠城》、《莊妃·悲歡紫禁城》、《汴京風騷·晨鐘卷》、《...
名人推薦