佳亞特里·斯皮瓦克 - 人物介紹
在斯皮瓦克最新的著作中,她將自己的批評(píng)視角轉(zhuǎn)向了90年代的全球化、后殖民和跨文化研究。相應(yīng)于已成為制度的規(guī)范化知識(shí)結(jié)構(gòu),她的批評(píng)可分成四部分:哲學(xué)(對(duì)康德、黑格爾以及馬克思的閱讀);文學(xué)(重讀吉普林、雪萊、柯依茨[Coetzee]、以及其他作家的作品);歷史(對(duì)檔案文獻(xiàn)的思考,以及她對(duì)自己有關(guān)“殖民地人民能否言說(shuō)”[Can the subaltern speak]的一貫回答的修改與重寫(xiě));文化(對(duì)全球紡織工業(yè)及其所體現(xiàn)出的矛盾的關(guān)注)。
斯皮瓦克書(shū)中各章都針對(duì)一個(gè)不同的學(xué)科,但是各章所體現(xiàn)的研究方法卻大致如一:在每一章所體現(xiàn)的論斷都集中在對(duì)具體文本的細(xì)讀上,并且她還不斷提醒讀者她自身所處的境域,以及她能得出這些結(jié)論的偶發(fā)性因素。的確,斯皮瓦克的修辭風(fēng)格也是一條貫穿全書(shū)的中心線索,她始終在和她先前的意見(jiàn)進(jìn)行對(duì)話;同時(shí)也是在和她自己在寫(xiě)作此書(shū)時(shí)那些最終被賦予了表述形式的種種想法進(jìn)行對(duì)話。這種對(duì)話形式貫穿文本,在許多情況下也決定了注腳與文本之間的關(guān)系。
與當(dāng)代其他幾乎所有的理論家不同,斯皮瓦克將她的的作品引向了對(duì)教育方法的思考(她思考如何使學(xué)生們受到啟發(fā),并超越那些固有的思維限制進(jìn)行思考,這些限制是由于他們的教育環(huán)境推崇邏輯推導(dǎo)而產(chǎn)生的),這一思路體現(xiàn)在其文本的構(gòu)架之中——這不是一種目的論的、而是散亂但卻詳盡深邃的文本。在本書(shū)名為《使解構(gòu)運(yùn)作》的簡(jiǎn)短附言中,得出了她的結(jié)論。這一附言追溯并解釋了從1965年到90年代期,德里達(dá)在其作品中對(duì)解構(gòu)這一術(shù)語(yǔ)的使用。這是一本恰切的摘要,但卻不能當(dāng)作是對(duì)德里達(dá)的介紹,因?yàn)樗俣ㄗx者對(duì)其所評(píng)論的文本相當(dāng)熟悉。
佳亞特里·斯皮瓦克 - 主要著作
1、德里達(dá)《論文字學(xué)》譯者前言(1976)
2、《底層人能說(shuō)話嗎?》 (1985)
3、《底層研究:解構(gòu)歷史編撰學(xué)》 (1985)
4、《讀德里達(dá)之后讀馬克思》 (1987)
5、《后結(jié)構(gòu)主義、邊緣性、后殖民性和價(jià)值》 (1990)
6、《法國(guó)女性主義回顧》 (1992)
7、《責(zé)任》 (1994)
8、《流散之新與舊:跨國(guó)世界中的婦女》 (1996)
9、《文化》 (1999)
10、《解構(gòu)的開(kāi)啟》 (1999)
11、 《斯皮瓦克訪談:政治與想象》 (2002)
12、《底層人能說(shuō)話嗎?——2006年清華大學(xué)講演》 (2006)
佳亞特里·斯皮瓦克 - 中國(guó)任教
2006年3月美國(guó)哥倫比亞大學(xué)佳亞特里·斯皮瓦克教授受聘清華大學(xué)校外語(yǔ)系客座教授聘任儀式在主樓接待廳舉行。校務(wù)委員會(huì)副主任張?jiān)倥d教授代表顧秉林校長(zhǎng)向斯皮瓦克教授頒發(fā)了聘書(shū)。聘任儀式后,斯皮瓦克教授做了題為《民族主義與想象》的學(xué)術(shù)演講。斯皮瓦克在演講中探討了民族主義形成的基礎(chǔ)和根源,指出“對(duì)母語(yǔ)和那一角土地的愛(ài)”,其實(shí)更像是一種身處其中時(shí)的“舒適感”。文學(xué)想象在當(dāng)代的任務(wù)就是對(duì)語(yǔ)言、母親、民族這類形象做堅(jiān)持不懈的“去超驗(yàn)化過(guò)程”。她還提出“對(duì)等原則”應(yīng)該成為比較文學(xué)學(xué)者應(yīng)該遵循的要旨,學(xué)者們應(yīng)該對(duì)用各種語(yǔ)言創(chuàng)作的作品進(jìn)行分析。民族主義是通過(guò)“重新記憶”建構(gòu)起來(lái)的一種集體想象的產(chǎn)物。去除這種占有性的符咒是比較文學(xué)研究者的任務(wù)。斯皮瓦克教授進(jìn)而指出,“新比較文學(xué)”要進(jìn)行十分艱苦的工作,要改變國(guó)家再分配方面的側(cè)重點(diǎn),要?jiǎng)?chuàng)造區(qū)域聯(lián)合而非只是走“國(guó)家外”或“非政府”之類的路線。演講結(jié)束后,斯皮瓦克教授回答了聽(tīng)眾踴躍的提問(wèn),問(wèn)題涵蓋民族主義的利弊和消長(zhǎng)、全球化時(shí)代民族主義的功能、政治參與和學(xué)術(shù)研究的關(guān)系、后殖民主義批評(píng)的策略等。
佳亞特里·斯皮瓦克 - 后殖民主義理論
佳亞特里·斯皮瓦克(Gayatri Spivak)作為后殖民理論的另一位頗有影響的代表,其理論無(wú)論在系統(tǒng)性和一貫性方面都無(wú)法與賽義德相比較,正如《斯皮瓦克讀本》編者所總結(jié)的,“在過(guò)去的十五年里,她的學(xué)術(shù)生涯是循著一條復(fù)雜的知識(shí)軌跡發(fā)展的,通過(guò)對(duì)解構(gòu)理論的深刻的女權(quán)主義視角考察,然后是對(duì)資本和國(guó)際勞動(dòng)分工問(wèn)題的馬克思主義的批判,接下來(lái)便是對(duì)帝國(guó)主義和殖民話語(yǔ)的批判,一直發(fā)展到對(duì)與民族性、種族性、遷居者的身份以及與一個(gè)民族或作為一個(gè)新殖民世界上的后殖民文化形式相認(rèn)同的東西相關(guān)聯(lián)的種族問(wèn)題的批判。這樣的知識(shí)軌跡為斯皮瓦克贏得了相對(duì)說(shuō)來(lái)參次不齊的國(guó)際讀者”。在中國(guó)學(xué)術(shù)界和文學(xué)理論批評(píng)界,斯皮瓦克僅以解構(gòu)主義大師德里達(dá)著述的翻譯者和闡釋者而著稱,并未被人們當(dāng)作一位有著自己理論體系和獨(dú)特評(píng)論方法的后殖民理論家,但實(shí)際上,除了已為人所知的解構(gòu)理論翻譯者的角色外,斯皮瓦克在美國(guó)學(xué)術(shù)界和自己的祖國(guó)印度還扮演了雙重角色。應(yīng)該承認(rèn),她對(duì)西方主流文化的挑戰(zhàn)和批判仍然局限于西方文化語(yǔ)境之內(nèi)部,盡管她不時(shí)地指涉印度的非殖民化進(jìn)程和反霸權(quán)斗爭(zhēng),并試圖為第三世界知識(shí)分子聲張正義。但是正如她自己所表明的,她的“靈活”的立場(chǎng)和態(tài)度致使她常常扮演多重角色,“我想為后殖民地知識(shí)分子對(duì)西方模式的依賴性辯護(hù):我所做的工作是要搞清楚我所屬的學(xué)科的困境。我本人的位置是靈活的。馬克思主義者認(rèn)為我太代碼化了,女權(quán)主義者認(rèn)為我太男性化了,本土理論家認(rèn)為我過(guò)于專注西方理論”。
這種直言不諱的自白倒是真實(shí)地描述了她本人不斷變化的學(xué)術(shù)興趣和理論專長(zhǎng),而她也確實(shí)因此而頗受第三世界學(xué)者的批評(píng)和攻擊。此外,從她本人對(duì)第三世界學(xué)者的高傲態(tài)度來(lái)看,很難認(rèn)可她作為一位第三世界批評(píng)家或后殖民地知識(shí)分子的文化身份。她所進(jìn)行的反后殖民嘗試實(shí)際上是為了吸引西方主流學(xué)術(shù)界的注意,以便實(shí)現(xiàn)其從邊緣步入中心最后消解中心的“反俄狄浦斯式”的事業(yè)。一但她完成了這一過(guò)程,她便暴露出其本來(lái)的有著第三世界背景和血統(tǒng)的文化精英的真實(shí)身份。也許這正是以斯皮瓦克為代表的不少后殖民理論家的獨(dú)特意義和價(jià)值:一方面他們有著東方血統(tǒng)和文化背景,另一方面卻又有著更為厚實(shí)的西方教育和理論素養(yǎng)。既然他們?cè)谖鞣绞澜缃邮芰硕嗄甑慕逃,那么他們的西方文化基礎(chǔ)也就大大超過(guò)了本民族的文化素養(yǎng)和理論基礎(chǔ)。他們?cè)谖鞣絽s總是因其固有的東方民族血統(tǒng)而以“他者”的身份出現(xiàn);而當(dāng)他們來(lái)到東方時(shí),卻又無(wú)法擺脫他們所深深置身其中的西方文化的影響。因此他們?cè)跂|方也就自然而然地被當(dāng)作了“他者”來(lái)看待。也許這正是大多數(shù)后殖民批評(píng)家所不得不面臨的兩難。
這些后殖民理論家有著如此復(fù)雜的政治和文化背景,在理論方向上又有著如此相似和差異交織一體的特征,那么對(duì)他們的研究和批判性分析就決不能采取簡(jiǎn)單化的態(tài)度。應(yīng)該看到他們所面臨的一種無(wú)法回避的兩難:一方面,他們總是通過(guò)不斷地從自己的獨(dú)特的(東方或第三世界)角度批判西方文化和理論達(dá)到推進(jìn)自己學(xué)術(shù)研究之目的,但是另一方面,既然他們生活在西方世界,使用著西方的語(yǔ)言(英語(yǔ)),那么他們便無(wú)法擺脫西方話語(yǔ)的陰影和西方文化的影響,而且他們所使用的英語(yǔ)也與真正的東方和第三世界知識(shí)分子所使用的帶有當(dāng)?shù)赝烈舻摹坝⒄Z(yǔ)”有著一定的差別。
由于他們?cè)谖幕矸萆系奶厥庑,他們與非西方學(xué)術(shù)界也無(wú)法在同一理論層面上進(jìn)行真正平等的交流和對(duì)話。因此對(duì)于廣大第三世界知識(shí)分子來(lái)說(shuō),他們實(shí)際上也扮演了雙重角色:西方殖民主義的批評(píng)者和之于東方的一種新殖民主義的鼓吹者。他們對(duì)西方文化的批判只不過(guò)是一種解構(gòu)的策略而已,而一種新的殖民話語(yǔ)就在這一過(guò)程中逐步地被建構(gòu)了出來(lái)。他們的非殖民化嘗試“往往發(fā)生在邊緣地帶,但也發(fā)生在中心乃至核心地帶”,或者說(shuō)更多地是在第一世界而非第三世界。但畢竟,后殖民主義已經(jīng)進(jìn)入了中國(guó)文化和文學(xué)批評(píng)的語(yǔ)境中,并且對(duì)我們的文化策略和寫(xiě)作話語(yǔ)產(chǎn)生了不小的影響。