欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 于道泉

    于道泉

    于道泉(1901~1992)。 藏學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家、教育家。字伯源,山東省臨淄縣人。1920年入齊魯大學(xué),主攻數(shù)學(xué)、社會(huì)學(xué)和歐美史。后到國(guó)立北平大學(xué),任梵文教授鋼和泰男爵的課堂翻譯,并從其學(xué)習(xí)梵文、藏文、蒙文。1927年入歷史語(yǔ)言研究所。1934年赴法國(guó)巴黎大學(xué)現(xiàn)代東方語(yǔ)言學(xué)院學(xué)習(xí)土耳其語(yǔ)、藏文文法、蒙文文法和民俗學(xué)。1938年赴英國(guó)倫敦大學(xué)東方與非洲學(xué)院講授漢語(yǔ)、藏語(yǔ)和蒙語(yǔ)。將100 多首藏族民歌譯成德文。1949年回國(guó)后任北京大學(xué)文學(xué)院藏文教授,后隨專業(yè)一起并入中央民族學(xué)院語(yǔ)文系,從事藏學(xué)人才的培養(yǎng)。著有《第六世達(dá)賴?yán)飩}(cāng)央嘉措情歌》。1953年開始主持編纂藏漢對(duì)照的拉薩口語(yǔ)詞典,1983年出版。他設(shè)計(jì)了藏文數(shù)碼代字,這種字在文獻(xiàn)、資料檢索以及通訊和計(jì)算機(jī)輸入等方面有許多便利之處,而且它不僅可用于藏語(yǔ)、藏文,還可以用于其他的語(yǔ)言文字。



    于道泉 - 簡(jiǎn)介


    于道泉(1901~1992.4.21)字伯源,臨淄區(qū)齊都鎮(zhèn)葛家莊人,是著名教育家于明信先生的長(zhǎng)子。藏學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家、教育家。

    1920年入齊魯大學(xué),主攻數(shù)學(xué)、社會(huì)學(xué)和歐美史。后到國(guó)立北平大學(xué),任梵文教授鋼和泰男爵的課堂翻譯,并從其學(xué)習(xí)梵文、藏文、蒙文。1927年入歷史語(yǔ)言研究所。1934年赴法國(guó)巴黎大學(xué)現(xiàn)代東方語(yǔ)言學(xué)院學(xué)習(xí)土耳其語(yǔ)、藏文文法、蒙文文法和民俗學(xué)。1938年赴英國(guó)倫敦大學(xué)東方與非洲學(xué)院講授漢語(yǔ)、藏語(yǔ)和蒙語(yǔ)。將100 多首藏族民歌譯成德文。1949年回國(guó)后任北京大學(xué)文學(xué)院藏文教授,后隨專業(yè)一起并入中央民族學(xué)院語(yǔ)文系,從事藏學(xué)人才的培養(yǎng)。著有《第六世達(dá)賴?yán)飩}(cāng)央嘉措情歌》。這是世界上第一部用藏文以外的文字介紹藏族文學(xué)的專著,受到當(dāng)時(shí)國(guó)際藏學(xué)界的廣泛關(guān)注。1951年,他根據(jù)拉薩話的語(yǔ)音系統(tǒng),設(shè)計(jì)了一套藏語(yǔ)拉丁化拼音方案,效果很好。1953年開始主持編纂藏漢對(duì)照的拉薩口語(yǔ)詞典,1983年出版。70年代以后,工作重點(diǎn)轉(zhuǎn)向?qū)μ?hào)碼代字和號(hào)碼代音字的研究。他設(shè)計(jì)了藏文數(shù)碼代字,這種字在文獻(xiàn)、資料檢索以及通訊和計(jì)算機(jī)輸入等方面有許多便利之處,而且它不僅可用于藏語(yǔ)、藏文,還可以用于其他的語(yǔ)言文字。作為我國(guó)藏學(xué)事業(yè)的奠基人,它運(yùn)用現(xiàn)代科學(xué)方法研究藏學(xué),有力地推動(dòng)了藏學(xué)事業(yè)的健康發(fā)展,培養(yǎng)了一代藏學(xué)人才,為藏學(xué)事業(yè)的進(jìn)一步深入開展做出了貢獻(xiàn)。

    于道泉 - 事跡


    于道泉于1917年至1920年就讀于山東省省立甲種工業(yè)學(xué)校,以優(yōu)異成績(jī)畢業(yè),打下了堅(jiān)實(shí)的理科基礎(chǔ),同年考入山東齊魯大學(xué),先讀化學(xué)系,兼修數(shù)學(xué),后轉(zhuǎn)社會(huì)學(xué),專修西洋史和社會(huì)學(xué),于1924年畢業(yè)。就在這一年,于道泉通過考試和選拔取得了公費(fèi)留美的資格。在家人親友咸來祝賀時(shí),印度詩(shī)圣、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者泰戈?duì)柸ビ《葘W(xué)習(xí)梵文和佛學(xué),但因當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)政治原因未能成行。此時(shí),胡適之請(qǐng)俄國(guó)東方語(yǔ)文學(xué)博士鋼和泰在北京大學(xué)教梵文和印度古宗教史,泰戈?duì)査鞂⒂诘廊扑]給鋼和泰,于道泉就在北京大學(xué)擔(dān)任了鋼的隨堂英語(yǔ)翻譯,同時(shí)跟鋼學(xué)習(xí)梵文和藏文。也就在這一時(shí)期,于道泉接受了陳獨(dú)秀、李大釗新思想的影響,走上了革命的道路,參加了中國(guó)共產(chǎn)黨的地下組織,并積極地向弟妹們灌輸社會(huì)主義、共產(chǎn)主義思想,鼓勵(lì)他們走了革命道路。

    1926年去了北海圖書館(即今國(guó)家圖書館的前身)擔(dān)任滿、蒙、藏文書的采訪和編目工作,并多次用這三種文字發(fā)表專著和校勘佛經(jīng),在首都學(xué)術(shù)界已嶄露頭角。同時(shí)受聘在中央研究院歷史語(yǔ)言研究所兼職,在業(yè)余時(shí)間,還編纂漢、藏、梵三種文體佛學(xué)詞典。

    1934年5月至1935年7月,在法國(guó)巴黎大學(xué)官費(fèi)留學(xué),學(xué)習(xí)法語(yǔ),并附帶學(xué)習(xí)土耳其語(yǔ)。

    1935年8月至1937年,在德國(guó)柏林學(xué)習(xí)德語(yǔ)。1937年下半年,又回到巴黎,以半工半讀的形式,一方面在巴黎圖書館幫助整理圖書并編寫中文圖書目錄,同時(shí)還在東方語(yǔ)言學(xué)校教授漢語(yǔ)。

    從1939年至1949年間,在英國(guó)倫敦大學(xué)東方學(xué)院擔(dān)任高級(jí)講師。這期間,國(guó)內(nèi)是從抗日戰(zhàn)爭(zhēng)走向解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,于先生雖身居海外,但十分關(guān)心國(guó)內(nèi)局勢(shì),與在延安的三妹陸華(若木)、妹丈陳云、四妹陸琳、二弟道源均有通信,互相問候,相互鼓勵(lì)。在教書之余,將趙樹理的《李有才板話》和《小二黑結(jié)婚》譯成法文,在《人道報(bào)》下屬刑物上連載。

    1949年秋,懷著一顆赤子之心,滿腔報(bào)國(guó)之情,應(yīng)北京大學(xué)校長(zhǎng)胡適的邀請(qǐng),毅然放棄國(guó)外優(yōu)厚的待遇,日夜兼程,回到祖國(guó),到北京大學(xué)東方語(yǔ)文系,擔(dān)任蒙藏文教授,同時(shí)受聘于北京圖書館擔(dān)任特藏部主任。

    新中國(guó)成立后,由胡喬木親自點(diǎn)名安排,籌辦了中央人民廣播電臺(tái)的對(duì)藏廣播,促進(jìn)了西藏的和平角解決,并與費(fèi)孝通、季羨林一起,舉辦了數(shù)期藏語(yǔ)學(xué)習(xí)法,為中央培訓(xùn)了一大批援藏干部和專門人材。

    1951年6月,中央民族學(xué)院成立,于先生又成了該院的藏文教授,并擔(dān)任了藏語(yǔ)教研組組長(zhǎng)。在教書之余,還負(fù)責(zé)《藏、漢詞典》的編纂工作,1983年該詞典由民族出版社出版,填補(bǔ)了我國(guó)藏、漢語(yǔ)對(duì)照詞典的空白,也實(shí)現(xiàn)了于先生多年的夙愿。

    “文革”期間,厄支難逃,先是游街、批斗,后是下放勞動(dòng)。多少教授講師因不堪忍受折磨而自盡,如同學(xué)院的傅樂煥教授投水自殺、潘光旦教授被摧殘致死等。但于先生對(duì)“轟轟烈烈”的“大革命”和無休止的批斗,是“處變不驚,心若止水”。(季羨林《牛棚雜記》)整天擺弄他的“數(shù)碼代音字”以自?shī),后來這種方法竟成了他的一大發(fā)明。1969年到湖北潛江縣“五七干枝”勞動(dòng)。1972年由外交部借調(diào)回京,受命解讀伊朗大使轉(zhuǎn)來的一卷藏文文書。以后又回到民族學(xué)院,一直在學(xué)院工作到83歲,1984年,學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)為于先生及另外幾位高齡教授舉行了“從教50年”祝賀會(huì),表彰他們?nèi)粜墓略劊嘤嗄,為黨、為國(guó)造就人才的勛勞。

    1992年4月12日, 于道泉先生終因心力衰竭而長(zhǎng)逝,年終91歲。中央民族學(xué)院為其舉行隆重的追悼會(huì),廣大師生共同哀挽這顆語(yǔ)言巨星的隕落。

    上世紀(jì)30年代初,于道泉負(fù)責(zé)當(dāng)時(shí)的國(guó)立北平圖書館(現(xiàn)國(guó)家圖書館)善本部,收集滿、蒙、藏以及其他兄弟民族文字和文獻(xiàn)。今天國(guó)家圖書館特藏部民族文字古籍的三分之二以上都是當(dāng)年于道泉先生、彭色丹喇嘛和李啟德先生采集來的。

    1934年,于道泉被公派到巴黎大學(xué)攻讀藏文。有人曾統(tǒng)計(jì)過,于道泉先生會(huì)13種語(yǔ)言,包括藏、蒙、滿族語(yǔ)言及英、法、德、西班牙、土耳其、世界語(yǔ)等。

    1949年于道泉先生回國(guó)后,直至1992年4月12日在北京逝世,他一直都兼顧著國(guó)家圖書館善本部的工作,被稱為國(guó)家圖書館“不拿工資的館員”。

    建國(guó)前夕,于道泉先生放棄了在海外的舒適生活,毅然回到故土,以自己的專業(yè)所長(zhǎng)為祖國(guó)和藏學(xué)事業(yè)做出了突出貢獻(xiàn)。在北京大學(xué)東方語(yǔ)文系首開藏語(yǔ)專業(yè),為國(guó)立北平圖書館收集少數(shù)民族語(yǔ)文圖書,幫助中央人民廣播電臺(tái)籌備開播了藏語(yǔ)節(jié)目。特別是作為中央民族學(xué)院藏學(xué)專業(yè)的奠基人、著名藏學(xué)教授,于道泉先生多年來為國(guó)家培養(yǎng)了大批藏學(xué)專門人才。在教學(xué)的同時(shí),積極組織編纂適合學(xué)習(xí)和研究之用的專業(yè)詞典,對(duì)弘揚(yáng)和發(fā)展藏族文化事業(yè)做出重大貢獻(xiàn)。

    于道泉 - 從歐洲踏上了歸途



    1946年8月3日,北京大學(xué)校長(zhǎng)胡適先生致函倫敦大學(xué),歡迎于道泉先生回國(guó),到北京大學(xué)東方語(yǔ)文系擔(dān)任蒙、藏文教授。胡適先生誠(chéng)懇的態(tài)度,促使于道泉先生下了歸國(guó)服務(wù)的決心。
    但是,在歡慶抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利的爆竹聲中,內(nèi)戰(zhàn)全面爆發(fā)了,此時(shí)此刻,于道泉猶豫了,他回到哪里去?去國(guó)民黨統(tǒng)治區(qū)嗎?不行!根據(jù)在海外獲得的信息和自己的信念他堅(jiān)信:共產(chǎn)黨一定會(huì)在這一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中取得徹底勝利。因而,他只能繼續(xù)逗留在英國(guó)。他把希望全部寄托在人民一邊,寄托在共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的人民解放軍一邊。
    1948年年底,遼沈、平津、淮海三大戰(zhàn)役取得了決定性的勝利,特別是北平的和平解放,極大地鼓舞了他,于道泉馬上決定從歐洲動(dòng)身返國(guó)。他以極為興奮的心情,懷著美好的期望,踏上了歸途。時(shí)間是1949年4月。

    于道泉 - 在北大開設(shè)藏語(yǔ)專業(yè)


    解放了的北平,仍舊是黃甍綠瓦、白塔紅墻,依舊是碧樹環(huán)繞、流水淙淙。所不同的是,從事著各行各業(yè)的人們,都有著一種欣欣向榮的新面貌。在極短的休息之后,于道泉迫不及待地與當(dāng)時(shí)擔(dān)任東方語(yǔ)文系主任的季羨林先生見面、磋商,確定在東方語(yǔ)文系開設(shè)藏語(yǔ)專業(yè),季羨林先生推請(qǐng)于道泉先生擔(dān)任組長(zhǎng)。組內(nèi)還有王森、金鵬、韓鏡清幾位同事,并立即開始招生。
    第一期雖然只有兩名學(xué)生,卻使藏學(xué)這一專業(yè)在高等學(xué)府內(nèi)正式立足,開始了萬(wàn)里長(zhǎng)征的第一步。也就在同一時(shí)間,解放后的國(guó)立北平圖書館以非常實(shí)際的形式歡迎于道泉先生——非常受尊重的資深的圖書館研究館員,讓他擔(dān)任特藏部主任。出國(guó)前于道泉曾在館內(nèi)負(fù)責(zé)收集兄弟民族語(yǔ)文圖書,卓有成效,又在館刊上多次發(fā)表研究成果,并充分利用王云五氏發(fā)明的“四角號(hào)碼檢字法”編輯滿文書目。為了便利讀者檢索,于先生還準(zhǔn)備把《西域同文志》等書編成四角號(hào)碼索引。圖書館界、目錄學(xué)界對(duì)于先生的辛勤勞動(dòng)是有口皆碑的。此后(自1950年起)于道泉先生繼續(xù)擔(dān)任北京圖書館研究館員(不支薪)的工作,直到離休時(shí),親自物色、推薦了藏文和國(guó)學(xué)堪稱一流的黃明信先生接任。

    于道泉

    于道泉 - 籌辦中央人民廣播電臺(tái)藏語(yǔ)廣播

    擔(dān)任新聞出版總署第一任署長(zhǎng)的胡喬木同志聽說了于道泉先生的軼聞故事,也知道他通曉多種語(yǔ)言,而且是歐洲留學(xué)多年的專家。于是把籌辦藏語(yǔ)廣播這一重要工作交給了他,請(qǐng)他協(xié)助中央人民廣播電臺(tái)設(shè)立藏語(yǔ)翻譯和播音小組。對(duì)于于先生來說,這一項(xiàng)工作“正合吾心也!”。
    經(jīng)過努力,中央人民廣播電臺(tái)聘請(qǐng)了于道泉先生,以及由他推薦的李永年先生、李春先先生(曲吉洛卓,拉薩藏族旅京人士)和圖丹尼瑪喇嘛等人作為藏語(yǔ)廣播組第一批成員,1950年4月10日開始工作,做好各項(xiàng)準(zhǔn)備,5月22日晚上正式播音。這件事是于道泉回國(guó)以后第一件最為開心的事。張小平同志作為中央人民廣播電臺(tái)民族語(yǔ)文部的負(fù)責(zé)人深情地記錄了這一段歷史。
    于道泉先生在工作中能充分調(diào)動(dòng)藏族知識(shí)分子的能動(dòng)性,與幾位老朋友合作,共同為西藏的事業(yè)而努力。就在那時(shí)還出版了(內(nèi)部發(fā)行)《中央人民廣播電臺(tái)藏語(yǔ)廣播稿》的藏文版。許多新詞術(shù)語(yǔ)每天在廣播中會(huì)碰見,并要求用藏語(yǔ)播出去,于先生為此煞費(fèi)腦筋。這個(gè)藏語(yǔ)廣播稿,幾乎成了每日出版的“藏文信息報(bào)”,在北京藏人圈子里成了最受歡迎的讀物,在推廣新詞術(shù)語(yǔ)方面起了很好的作用。如“政協(xié)”、“民主”、“革命”、“解放”等等反映新社會(huì)、新事物的詞語(yǔ)就逐漸在藏區(qū)推廣開來。


    于道泉 - 藏語(yǔ)學(xué)習(xí)班先期開班


    建國(guó)后一派興旺發(fā)達(dá)景象,著實(shí)讓于道泉一輩歸國(guó)知識(shí)分子十分感動(dòng)。他們歷盡千辛萬(wàn)苦放棄在海外的舒適生活、工作條件,奔回故土,極愿以自己的知識(shí)、才能,建設(shè)祖國(guó),報(bào)效祖國(guó)。時(shí)機(jī)來了!正當(dāng)于道泉在北京大學(xué)藏語(yǔ)專業(yè)忙于教學(xué),同時(shí)又在中央人民廣播電臺(tái)籌建藏語(yǔ)組,并開始播音之時(shí),經(jīng)過中央人民政府政務(wù)院第60次政務(wù)會(huì)議通過的《培養(yǎng)少數(shù)民族干部試行方案》和《籌辦中央民族學(xué)院試行方案》在《人民日?qǐng)?bào)》正式公布了。一下子成為關(guān)心少數(shù)民族語(yǔ)言文化人士和北京幾所高等學(xué)校中從事邊疆研究人員的熱門話題。
    緊跟著就以高效率的延安作風(fēng)開始了這所新型學(xué)校的籌備工作。當(dāng)時(shí)解放大軍正向西南挺進(jìn),川康各地軍事行動(dòng)十分迅速。負(fù)責(zé)籌備中央民族學(xué)院工作的劉春——一位資深的從事民族工作的老革命,與費(fèi)孝通教授合作共事,邀請(qǐng)了季羨林和于道泉共同商量,如何能盡早、盡快地培養(yǎng)一批藏語(yǔ)人才以適應(yīng)緊迫的需要。經(jīng)季、于兩位教授建議,從國(guó)內(nèi)若干高校文科中抽調(diào)一些在校學(xué)生集中到北京,用速成的方法,突擊學(xué)習(xí)藏語(yǔ),以應(yīng)當(dāng)前工作的緊迫需要。說來令人驚嘆:這個(gè)藏語(yǔ)學(xué)習(xí)班,居然能在中央民族學(xué)院成立之前開班上課。這批來自北京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、湖南大學(xué)、廣西大學(xué)、山東大學(xué)、安徽大學(xué)、南京大學(xué)等校的青年學(xué)子,云集北京,在于道泉教授門下,開始了藏語(yǔ)的學(xué)習(xí)。

    于道泉 - 于先生藏語(yǔ)教學(xué)特點(diǎn)

    于先生的教學(xué)思路和做法大致分為下列幾點(diǎn):
    1. 學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,要把語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法初學(xué)階段的難點(diǎn)分散開,難點(diǎn)不能太集中,否則會(huì)顧此失彼,進(jìn)展不快。所以,他為藏語(yǔ)(拉薩方言)設(shè)計(jì)了一套拉丁拼音的系統(tǒng)。拉丁系統(tǒng)的英文字母大家都會(huì),不用花工夫就會(huì)拼會(huì)讀。他用這套拉丁拼音編寫了人們帶有生活情趣的藏語(yǔ)教材,由淺入深,包括會(huì)話、民間故事和生活小品。在短期內(nèi)就可以掌握著若干常用口語(yǔ)。然后,再開始學(xué)習(xí)藏文。因?yàn)樵诳诙g已經(jīng)熟悉了的許多藏語(yǔ),再去認(rèn)藏文,非常容易記,容易讀。我們管這一步叫做“轉(zhuǎn)軌”。效果好,速度快。
    2.藏語(yǔ)的幾大方言之間差異頗大,學(xué)習(xí)口語(yǔ)就應(yīng)選定某一方言學(xué)深學(xué)透,然后再學(xué)習(xí)其他方言。他認(rèn)為,拉薩話也就是衛(wèi)藏方言,代表了藏語(yǔ)發(fā)展的方向。學(xué)好這一方言就可以跟其他方言區(qū)的人通話,因?yàn)槲鞑厝笏聝?nèi)有各方言區(qū)來的僧人、各地來的香客、商人都是自然的推廣拉薩話的人。所以,把拉薩話當(dāng)做一種標(biāo)準(zhǔn)音來學(xué)、來分析,最后對(duì)推廣藏語(yǔ)普通話能有所幫助。后來,基于這一認(rèn)識(shí),在他的建議下,又招了專學(xué)安多方言的班次。這樣,對(duì)藏語(yǔ)方言之間的差別和共同點(diǎn)都有了深層的理解。這也是他后來極力提倡編寫方言字典的原因。
    3. 學(xué)習(xí)一個(gè)民族的語(yǔ)言最好的辦法是到那個(gè)民族地區(qū)去學(xué)習(xí)。按他的話說:“置身莊岳,事半功倍!痹谒慕ㄗh下,把第一批投身藏語(yǔ)學(xué)習(xí)的莘莘學(xué)子送進(jìn)藏區(qū),由于道泉自己帶隊(duì),前往著名的貢噶雪山,禮聘著名藏族學(xué)者貢噶活佛(1893-1957)為藏文教授。把學(xué)生引進(jìn)了地地道道的藏文化境界中,收到了極好的效果。此后,這一條經(jīng)驗(yàn)成為中央民族學(xué)院民族語(yǔ)文系的常規(guī),一直在教學(xué)中施行。
    4. 在學(xué)好語(yǔ)言的基礎(chǔ)上,應(yīng)該進(jìn)一步擴(kuò)展到歷史、哲學(xué)、宗教和文化的各方面去深入鉆研,開拓新領(lǐng)域,取得新成果。于是,從1960年開始招收了兩期研究生班,學(xué)制3年,專門邀請(qǐng)東噶·洛桑赤列(1926-1997)、扎希仁青格西和土登格杰3位藏族學(xué)者擔(dān)任主講教師,另配備一些漢族青年教師作為輔導(dǎo)員。于道泉先生安排開辦傳統(tǒng)文化學(xué)術(shù)講座,邀請(qǐng)喜饒嘉措大師、法尊法師、周叔迦、任繼愈、張克強(qiáng)、牙含章、柳升祺、王森、吳豐培、高觀如諸前輩分別就佛學(xué)、史學(xué)、藏學(xué)、哲學(xué)及目錄學(xué)講授他們各自擅長(zhǎng)的學(xué)問,使同學(xué)們大開眼界,興奮不已。這兩期研究班為國(guó)家培育了一批專門人才和得力的領(lǐng)導(dǎo)干部,實(shí)現(xiàn)了于先生當(dāng)初以知識(shí)報(bào)國(guó)的理想和愿望。

    --------------------------------------------------------------------------------

    于道泉 - 《藏漢對(duì)照拉薩口語(yǔ)詞典》問世

    編寫藏文字典是他長(zhǎng)期以來縈繞心頭的另一個(gè)夙愿,遠(yuǎn)在30年代初,他在中央研究院歷史語(yǔ)言研究所工作期間,就向所領(lǐng)導(dǎo)提出過編寫藏漢佛學(xué)大辭典的建議。在所內(nèi)無法將其意見列為項(xiàng)目的情況下,就自己在業(yè)余時(shí)間干,而且動(dòng)員了志趣相投的朋友李永年參加。先動(dòng)手把《翻譯名義大集》的詞條逐條抄出,又把藏文部分還原出來,每天下班后,在斗室之中孜孜不息,居然抄了近萬(wàn)條卡片。正在準(zhǔn)備補(bǔ)充若干詞條,糾正原有詞條中的編纂工作全速進(jìn)行之時(shí),出國(guó)赴法的行期已定,掂量前后,只好把這一工作暫停下來,留待回來以后再說。
    誰(shuí)知一去16載,漂泊異鄉(xiāng),但編纂藏文字典一事始終縈繞心頭。這次回國(guó)以后,在北大東語(yǔ)系剛一開始工作,就把那一批卡片取回來,李永年先生很高興地又參加到這一行列中來。1951年6月中央民族學(xué)院成立,而少數(shù)民族語(yǔ)文系的藏語(yǔ)專業(yè)又率先建立后,于道泉先生擔(dān)任了教研組組長(zhǎng)。他在組內(nèi)立即建立了字典編寫小組,由于教學(xué)和翻譯等實(shí)際工作的需要,說干就干,著手搜集口語(yǔ)資料,改變?cè)瓉砭幾敕饘W(xué)字典的計(jì)劃,先編方言字典,當(dāng)然也就是口語(yǔ)字典。先動(dòng)手編纂的是《拉薩口語(yǔ)辭典》。經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的努力,這部辭典編好后,先后油印過3次(1954年、1957年、1960年),不斷征求意見,補(bǔ)充、訂正、修改。這期間,教研組好多人都參加過這項(xiàng)工作。從一開始就有傅家璋、趙堡、阿拉坦倉(cāng)、工布扎布、王堯等同志為專職成員,另有洛桑群覺等藏族教師參加審訂,傅家璋為此貢獻(xiàn)很多,她與土丹旺布認(rèn)真貫徹于道泉先生的編纂原則:“口語(yǔ)、實(shí)用、全面、準(zhǔn)確”。這部字典終于在1983年由民族出版社正式出版。共收詞2.9萬(wàn)余條,以藏文正字為條目,附有拉丁注音,漢文釋義,口語(yǔ)與文字有差異者,一一標(biāo)明。這是于道泉先生多年夢(mèng)想變成現(xiàn)實(shí)的一個(gè)成果。于道泉先生對(duì)口語(yǔ)字典的出版感到欣慰,就在同時(shí),他在給中國(guó)社科院民族研究所的黃顥、吳碧云合編的一本《倉(cāng)洋嘉措及其情歌資料集》作序時(shí)說:“我認(rèn)為,世間最痛苦的事莫過于在自己面前擺著許多非常想看的書,而自己無法看懂;使我最幸福的就是使自己得到一種便利條件,經(jīng)過一番努力之后,可以把這種痛苦解除,同時(shí),也解決別人這一類的許多痛苦!苯又伤膶W(xué)生們一部接一部地完成了《安多方言口語(yǔ)詞典》、《嘉戎語(yǔ)詞典》、《藏漢詞匯》、《藏語(yǔ)成語(yǔ)詞典》、《藏漢佛教詞典》、《西藏歷史文化辭典》,以及由他的同道、老朋友張怡蓀教授主持,并有他的眾多學(xué)生參加編纂的《藏漢大辭典》,真正出現(xiàn)了藏學(xué)研究“百花齊放”的學(xué)術(shù)春天。

    于道泉 - 發(fā)明“數(shù)碼代音字”

     “文革”中于老先生在劫難逃, 他成為第一批住進(jìn)“牛棚”的“座上客”,白天先生在一座樓前澆灌花木,晚上到“牛棚”受訓(xùn)。記得一次對(duì)他的批判會(huì),全系教師及部分學(xué)生共200多人。主持會(huì)議的黨總支副書記先作了簡(jiǎn)短發(fā)言,要全系師生批判相信有靈魂的迷信思想,幫助于道泉先生。發(fā)言者一個(gè)接一個(gè)踴躍舉手,慷慨陳詞,有的聲色俱厲,有的甚為惋惜其落后,有的十分鄙夷其陳腐,有的引經(jīng)據(jù)典指陳其謬誤,總之五花八門,不一而足,鬧騰了3個(gè)小時(shí)。而我們的于老先生卻端坐在一根柱子后面,一手撫摸下巴,一手一根一根地拔自己的絡(luò)腮胡子,全神貫注,神情肅穆,已進(jìn)入了沉思狀態(tài)。主持人叫道:“于先生!于先生!”他完全沒聽見。主持人急了,提高八度厲聲喝叫:“于道泉!”他這才驚醒,茫然地問:“什么事?”主持人說:“剛才大家?guī)椭?個(gè)鐘頭了,你也表個(gè)態(tài),說幾句嘛!”于老先生頗感驚訝:“什么?幫助我?3個(gè)鐘頭了?對(duì)不起,我一句也沒聽見!”引得哄堂大笑!這是真話,他的確沒聽別人在說什么。老先生早已置身事外,進(jìn)入自己的冥想王國(guó)。他在琢磨“一對(duì)多”的翻譯機(jī)械化問題。
    說怪也不怪,于先生對(duì)這一工作醉心已久,早在1956年就發(fā)表過議論(在本院周報(bào)上),但沒有人理會(huì),還有人認(rèn)為是“幻想”,說他不務(wù)正業(yè)。這下子可好了,一切繁瑣事務(wù)都擺脫得干干凈凈,他倒可以在“牛棚”中冥想苦思。有志者事竟成,他終于發(fā)明了一套“數(shù)碼代音字”,卓有遠(yuǎn)見地認(rèn)為,這一套數(shù)碼代音字可以供翻譯機(jī)械化使用,就是說他早在20世紀(jì)60年代后期就思考出一套可以在電腦(當(dāng)時(shí)人稱電子計(jì)算機(jī))上使用的漢文和藏文的軟件系統(tǒng)了?上倪@種超前思維在學(xué)院、在社會(huì)無人理解,也沒有人接受。
    直到1982年8月,在北京召開的第十五屆國(guó)際漢藏語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì)上,老先生提交的一篇論文“Numerical Script for plain Texts Numerilised Script Versus Romanised Script”(數(shù)碼字簡(jiǎn)表:數(shù)碼字與羅馬字對(duì)照表),文中列舉了他所設(shè)計(jì)的數(shù)碼代音字用來拼讀漢字和拼讀藏文的規(guī)則。他還附有用這套數(shù)碼代音字拼寫的兩本書:陳昌奉的《跟隨毛主席長(zhǎng)征》和陳毅的《在井岡山打游擊》?梢哉f既有理論系統(tǒng)又有實(shí)踐的成果。據(jù)中科院電子所的一位專家說,于先生設(shè)計(jì)的這一套代音字方案是現(xiàn)今收到的許多方案中最經(jīng)濟(jì)、最方便的一種方案,學(xué)習(xí)、使用都很容易、方便。惟一的缺點(diǎn)是數(shù)字碼是日常應(yīng)用最廣的工具和手段,是人們經(jīng)濟(jì)生活、社會(huì)生活中不可須臾或離的東西,如果用它來當(dāng)做拼寫文字的工具,可能會(huì)發(fā)生混亂和困擾。熱心學(xué)習(xí)應(yīng)用這種數(shù)碼代音字的張默生教授,于1977年3月1日用這一體例的數(shù)碼代音字給于先生寫來一封信。信除了用數(shù)碼代音體系寫出,還用漢字逐字對(duì)照一并寫就,請(qǐng)于先生驗(yàn)看。默生先生當(dāng)時(shí)任四川大學(xué)中文系主任,與于先生既是世交,又有戚誼,同為山東臨淄的著名奇人,這一文件堪稱雙絕。

    于道泉 - 論著目錄


    一、專著
    第六代達(dá)賴?yán)飩}(cāng)央嘉措情歌,中央研究院歷史語(yǔ)言研究所單刊甲種之五,1930年。
    達(dá)賴?yán)镉诟刂榘鸵郧爸D(zhuǎn)生,國(guó)立北平圖書館館刊第四卷,1930年。
    乾隆御譯衍教經(jīng),國(guó)立北平圖書館館刊第五卷,1931年。
    譯注明成祖遣使召宗喀巴紀(jì)事及宗喀巴覆成祖書, 《慶祝蔡元培先生65歲論文集》,1935年。
    藏漢對(duì)照拉薩口語(yǔ)詞典,民族出版社,1983年。
    美國(guó)地理入門,1923年前后出版。
    二、論文:
    倉(cāng)央嘉措及其情歌研究(資料匯編)序言,1981年。
    藏文數(shù)碼代字,《民族語(yǔ)文》1982年第3期。
    三、譯文:
    空山靈雨(許地山原作,譯為世界語(yǔ)),《綠光》1922年。
    妒花歌(譯為世界語(yǔ)),日本東京《世界語(yǔ)》雜志,1947年。

    名人推薦
    • 葉延濱
      葉延濱,現(xiàn)任《詩(shī)刊》主編,中國(guó)作家協(xié)會(huì)全國(guó)委員會(huì)委員。1948年11月17日生于哈爾濱,1982年分配到四川作家協(xié)會(huì)《星星》詩(shī)刊任編輯、副主編、主編...
    • 于海軍
      于海軍,男,1964年9月生,漢族,中共黨員,研究生學(xué)歷,1989年6月參加工作,1985年3月加入中國(guó)共產(chǎn)黨。
    • 袁博
      袁博(1984~9~)出生于中國(guó)陜西寶雞。80后青春文學(xué)職業(yè)寫手,作品多部等待出版,是一個(gè)集創(chuàng)作,創(chuàng)意,推廣等多項(xiàng)才能的作家。曾率先提出“青春凄美...
    • 張悅?cè)?982年生于山東濟(jì)南,因在《萌芽》雜志發(fā)表《陶之隕》、《黑貓不睡》等作品,而在青少年文壇引起巨大反響,并被《新華文摘》等多家報(bào)刊轉(zhuǎn)載,...
    • 朱曉軍
      朱曉軍,主要從事報(bào)告文學(xué)、散文和紀(jì)實(shí)特稿寫作,出版有報(bào)告文學(xué)《大荒羈旅――留在北大荒的知青》等5部,在《家庭》、《知音》等暢銷報(bào)刊發(fā)稿近百...
    • 章詒和
      章詒和(1942年9月6日—)安徽桐城(今樅陽(yáng))人,生于重慶,中國(guó)戲曲學(xué)院戲文系畢業(yè)。為中國(guó)民主同盟創(chuàng)辦人、中國(guó)農(nóng)工民主黨第六屆主席、中國(guó)“頭號(hào)...
    名人推薦