王煥生 - 簡(jiǎn)介
1965年畢業(yè)于蘇聯(lián)莫斯科大學(xué)語(yǔ)言文學(xué)系古希臘羅馬語(yǔ)言文學(xué)專業(yè);貒(guó)后分配到中國(guó)社科院語(yǔ)言研究所、外國(guó)文學(xué)研究所工作,一直從事古希臘羅馬文學(xué)研究,歷任助理研究員、副研究員、研究員。王煥生 - 作品
主要著作有《古羅馬文學(xué)史》、《古羅馬文藝批評(píng)史綱》等,主要譯作(包括合作)有《伊索寓言》、《古希臘羅馬散文選》、《古羅馬戲劇選》、荷馬史詩(shī)《伊利亞特》和《奧德賽》、普羅佩提烏斯的《哀歌集》、西塞羅的《論共和國(guó)》及《論演說(shuō)家》等。
王煥生 - 感嘆希臘文學(xué)影響西方文學(xué)的發(fā)展
古希臘文學(xué)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),創(chuàng)造出眾多影響深遠(yuǎn)、流傳至今的經(jīng)典作品。在接受《中國(guó)新聞出版報(bào)》記者采訪時(shí),中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員、因翻譯希臘作品收獲多種獎(jiǎng)項(xiàng)的王煥生介紹了希臘文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)及其引入中國(guó)的過(guò)程和影響。
《伊索寓言》
發(fā)揮啟蒙作用
據(jù)王煥生介紹,古希臘文明的發(fā)展始于約公元前3000多年,雅典的興起使古希臘文明進(jìn)入其最為繁榮的古典時(shí)期。公元前2世紀(jì)中期,古希臘被較它晚起的古羅馬征服,但由于它高度發(fā)展的文明成就,被征服者以其文明反把征服者俘獲。事實(shí)上,發(fā)展滯后的古羅馬文學(xué),如詩(shī)歌、戲劇等,正是在直接利用和吸收希臘現(xiàn)成的文學(xué)成就的基礎(chǔ)上迅速發(fā)展起來(lái)的。
在古代中國(guó)與歐洲的交往中,著名的絲綢之路曾經(jīng)是東西方聯(lián)系的重要通道,不過(guò)中國(guó)人直接接觸古希臘文學(xué)作品要晚一些,約在17世紀(jì)后半期。當(dāng)時(shí)西方傳教士東來(lái),他們的使命主要是宣講教義,不過(guò)他們?cè)谛v過(guò)程中也多方引用世俗的古希臘作家的作品,借以闡釋自己的觀點(diǎn),從而促進(jìn)了伊索寓言在中國(guó)的傳播,并且于1625年出現(xiàn)了合作完成的第一個(gè)《伊索寓言》中譯本《況義》。王煥生稱,雖然該譯本是選譯,一共只有36則寓言故事,但是一些寓言名篇已包括在內(nèi),為國(guó)人所了解。希臘著名哲學(xué)家柏拉圖、亞里士多德,還有曾經(jīng)大量闡釋古希臘哲學(xué)的古羅馬著名演說(shuō)家西塞羅,也是在這一時(shí)期為國(guó)人所知道的。
獨(dú)立后的希臘關(guān)注的是繼承和復(fù)興古代文學(xué)傳統(tǒng),并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步發(fā)展現(xiàn)代希臘文學(xué),反映當(dāng)代希臘人的奮發(fā)進(jìn)取!霸(jīng)有兩位詩(shī)人塞菲里斯和埃利蒂斯分別于1963年和1979年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),有力地表明了他們的文學(xué)成就!蓖鯚ㄉf(shuō)。
幾代努力
系統(tǒng)介紹希臘作品
王煥生表示:“新文化運(yùn)動(dòng)”后,許多古希臘文學(xué)作品,其中包括荷馬史詩(shī)、抒情詩(shī)、悲劇和喜劇、亞里士多德的文藝?yán)碚撟髌返认嗬^被翻譯介紹,為進(jìn)一步介紹和研究古希臘文學(xué)打下了厚實(shí)的基礎(chǔ),人們從中感受到西方古代文明的魅力和意義。
“上面提到的兩位詩(shī)人塞菲里斯和埃利蒂斯的作品已經(jīng)有一些被選譯介紹給中國(guó)讀者。卡桑扎基斯是一位著名的作家,寫過(guò)不少小說(shuō),其中一些已經(jīng)被翻譯成中文。這次為配合我國(guó)舉辦2008奧運(yùn)會(huì)和由希臘作為主賓國(guó)的北京國(guó)際圖書博覽會(huì),希臘方面專門推薦了戲劇、小說(shuō)、詩(shī)歌和兒童圖書四種體裁的作品集,向中國(guó)讀者介紹希臘當(dāng)代文學(xué)的代表性成就!蓖鯚ㄉ嘎。
王煥生認(rèn)為,總的說(shuō)來(lái),由于古代希臘文學(xué)的巨大成就和歷史意義,經(jīng)過(guò)中國(guó)幾代文人、學(xué)者的努力,對(duì)它的介紹比較多,有一定的系統(tǒng)性,有助于中國(guó)廣大讀者對(duì)古希臘文學(xué)成就的了解和對(duì)歐洲文化底蘊(yùn)的認(rèn)識(shí)。這些文人、學(xué)者中有不少是名家,對(duì)文學(xué)的特性有深刻的理解,他們的貢獻(xiàn)和成就令人欽佩。但王煥生也表示,相對(duì)而言,由于多方面的原因,主要是人力和精力的不足,國(guó)內(nèi)對(duì)現(xiàn)當(dāng)代希臘文學(xué)的介紹則要零散一些,今后有必要在這方面多做些工作。