呂俊 - 簡介
呂俊教授1967年畢業(yè)于東北師范大學(xué)外文系,現(xiàn)任南京師范大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,兼中國英漢語比較研究會副會長,專業(yè)方向翻譯理論與實踐,F(xiàn)致力于建構(gòu)主義翻譯學(xué)和翻譯批評學(xué)的理論研究。發(fā)表論文七十余篇,著作4部,譯著5部。我國著名翻譯理論家。
呂俊 - 成就
1967年畢業(yè)于東北師范大學(xué)外文系,并兼任中國英漢語比較研究會副會長。自1981年至今的二十余年中一直從事英漢翻譯理論研究工作與教學(xué)工作。在理論研究方向取得突出成績,先后發(fā)表論文七十余篇,其中核心刊物論文近六十篇(包括《外國語》這一權(quán)威刊物上發(fā)表論文十篇)。出版本科翻譯教學(xué)的教材二部,高等院校英語語言文學(xué)專業(yè)研究生教材一部、專著一部。在國內(nèi)外首次提出建構(gòu)主義翻譯學(xué)的理論,并首次將翻譯研究劃分為語文學(xué)范式、結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)范式、解構(gòu)主義范式和建構(gòu)主義范式的四種研究范式,對翻譯研究有較大的指導(dǎo)作用。在實踐方面,先后翻譯了學(xué)術(shù)專著兩部,其中包括《弗洛伊德文集》之《釋夢》,《局外生存》以及英美現(xiàn)代小說三部,《馬拉默桂短篇小說選》、《金色的耶路撒冷》、《貧民律師》共計一百三十萬字。除此以外,為社會以及一些單位和學(xué)校翻譯各種實用性或?qū)W術(shù)性文字近四十萬字。