欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 高名凱

    高名凱

    高名凱,男,出生于1911年3月28日。曾用名蘇旋,福建平潭縣人。著名語言學家。他早年從燕京大學畢業(yè)后,入法國巴黎大學專攻語言學,獲博士學位。曾任燕京大學國文系教授、語言研究所學術(shù)委員會委員。

    高名凱(1911-1965)曾用名蘇旋,福建平潭縣人。著名語言學家。他早年從燕京大學畢業(yè)后,入法國巴黎大學專攻語言學,獲博士學位。曾任燕京大學國文系教授、語言研究所學術(shù)委員會委員。建國前,它主要從事漢語語法研究,著有《漢語語法論》,突破漢語語法研究中套用拉丁語語法的框框,在普通語言學理論指導下,提出很多新見解。建國后,他轉(zhuǎn)而研究語言學理論,著有《普通語言學》、《語言與思維》、《語法理論》、《語言論》等著作,對普通語言學上的許多重大問題都作了比較科學的論述,如語法理論、語言系統(tǒng)中的“位”和“素”、“共時”和“歷時”等問題,他都有獨到的見解。他與石安石主編的《語言學概論》觀點平妥,簡明通俗,至今仍被許多高等學院用為教材。

    高名凱 - 人物年表

    1911年3月28日出生于福建平潭縣蘇澳區(qū)先進鄉(xiāng)土庫村一個中農(nóng)家庭。

    7歲開始在本村私塾讀書。

    10歲,即1921年秋入平潭開宗小學。

    12歲,由堂兄高誠學先生帶到福州,入進德小學。

    高名凱

    13歲,轉(zhuǎn)福州英華中學小學部。

    14歲,即1925年秋考進英華中學。

    1931年秋考入北平燕京大學哲學系。

    1935年畢業(yè)后升入燕京大學研究院哲學部學習。

    1937年受燕京大學派遣赴法國巴黎大學研究院文學院攻讀語言學。

    1942年獲博士學位。

    1941年回燕京大學國文系任教。

    1942年到北京中法漢學研究所任研究員。

    1945年起在燕京大學國文系任教授兼系主任。

    1952年并入北京人學中文系任教授兼語言教研室主任,并兼任中國科學院語言研究所學術(shù)委員,《中國語文》編委。他還是中國民主同盟中央科技委員、北京市教育工會主席、北京市政協(xié)委員。

    1965年1月3日,高名凱病逝于北京。

    高名凱 - 學術(shù)研究

    高名凱先生是中國著名的理論語言學家,他在探索漢語語法理論,介紹和研究語言學理論,培養(yǎng)中國理論語言學人才等方面做了大量工作,做出了重大貢獻,他在語言理論方面用力甚勤,做了許多創(chuàng)造性的研究,他力圖運用馬克思主義的立場、觀點和方法、觀察語言、分析語言、總結(jié)語言規(guī)律。在漢語語法研究方面,他同樣做過大量的研究,有重要的貢獻。早在1941年,他就批駁了漢語沒有語法的錯誤見解,他認為漢語語法是在結(jié)構(gòu)里,在詞的功能上表現(xiàn)出來,他提出語法是研究關(guān)系、研究結(jié)構(gòu)形式的。已經(jīng)為多數(shù)學者所接受而成為語法研究中一條重要原則。高名凱先生十分關(guān)心語文工作,寫了大量文章,論述漢字改革,推廣普通話,現(xiàn)代漢語規(guī)范化等問題。

    高名凱的學術(shù)研究主要分為兩個時期:解放前,主要從事漢語語法研究;解放后,主要從事普通語言學理論研究。

    一、漢語語法研究方面

    在法國留學期間,在法國語言學家馬伯樂的指導下,完成畢業(yè)論文《漢語介詞之真價值》;貒,陸續(xù)發(fā)表一些漢語語法方面的學術(shù)論文,1948年出版漢語語法專著《漢語語法論》,與王力的《中國現(xiàn)代語法》、《中國語法理論》和呂叔湘的《中國文法要略》同為20世紀30年代中期以后反對模仿通俗拉丁語、英語語法,用普通語言學理論作指導進行漢語語法研究的最重要著作。該書理論上主要受法國語言學家房德里耶斯的影響,認為研究漢語語法不應象研究印歐語語法那樣偏重詞法,而應該注重句法,這是漢語的特點決定的;西方語言有一個句子必須有主語的語法定律,如果句子沒有主語,也可以用所謂中性代名詞(如英語的it , 德國的es,法語的il)做為形式上的主語,而漢語中這種中性代名詞是不存在的,這表明漢語是著重主題(話題)而不重主語的語言;按照句子謂語的不同,把漢語的句子分成“名詞句”和“動詞句”兩大類;根據(jù)語法意義,把漢語虛詞分成十類;認為漢語只有“體”的范疇,沒有“時”的范疇,動詞沒有主動態(tài)與被動態(tài)的區(qū)別,沒有內(nèi)動詞與外動詞的區(qū)別;把句型分為否定命題、疑惑命題、命令命題、感嘆命題五種,討論了各種命題的表達方式。

    高名凱先生在《漢語語法論》中指出,西方邏輯學家認為規(guī)定一個句子必須有主詞和表詞,于是就有了一個句子必須有主語的語法定律,如果句子沒有主語,那么西方語言也可以用所謂中性代名詞(如英語的it , 德國的es,法語的il)做為形式上的主語,可是漢語中這種中性代名詞是不存在的。這表明漢語是著重主題(話題)而不重主語的語言。并在進行了漢語與西方語言的比較之后,正確指出漢語的動詞本身并沒有所謂施動與受動,內(nèi)動與外動的分別,也沒有現(xiàn)在,過去和將來的時間(tense)之分,只有"態(tài)"(aspect)的語法范疇,這些應該說對漢語語法學都是貢獻。

    二、普通語言學理論研究方面

    介紹了馬克思、恩格斯、列寧等關(guān)于語言的論述,積極普及語言學知識。所著《語法理論》是一部全面系統(tǒng)的普通語法學理論著作,評介了國內(nèi)外眾多語法學家,對普通語法學的一些重大理論問題進行了全面論述,并提出應該區(qū)分語法形式學和語法意義學等觀點!墩Z言論》是其語言學觀點的總結(jié),評介了語言學史上許多語言學家的觀點,并在一些重大理論問題上提出自己的觀點;嚴格區(qū)分了語言結(jié)構(gòu)中的各種“位”和“素”,提出了一整套分析語言系統(tǒng)的單位以及各種單位的變體;在詞匯系統(tǒng)和語法系統(tǒng)中,從形式和意義兩方面提出“詞位音位”、“詞位義位”等;認為每一種語言都有變體。對于漢語詞類問題,主張漢語的實詞雖然具有不同的詞類功能,但劃分不出詞類。在語言學理論方面受索緒爾影響較深,主張嚴格區(qū)分“語言”和“言語”,“共時”和“歷時”等,并積極介紹索緒爾的語言學觀點。

    三、西方語言學理論翻譯

    高名凱還發(fā)表過一些哲學著作和譯著,翻譯出版了二、三十篇巴爾扎克的小說。

    高名凱先生在介紹西方語言學理論方面做了大量工作。影響整個20世紀語言學發(fā)展進程的瑞士語言學家索緒爾的經(jīng)典性著作《普通語言學教程》是高名凱先生翻譯的。50年代對中國語言學的發(fā)展起了促進作用的很多蘇聯(lián)學者有關(guān)普通語言學,語法理論、風格學等方面的著作和論文也是高名凱先生翻譯的,如契科巴瓦的《語言學概論》。除此之外他還寫了一些介紹美國結(jié)構(gòu)主義語言學等西方語言理論和西方語言學家的文章,這對國內(nèi)大多數(shù)不能直接閱讀國外語言學文獻的讀者來說是受益非淺,而對培養(yǎng)年輕一代語言學家來說也發(fā)揮了重要作用。

    高名凱 - 學術(shù)著作

    高名凱先生著述宏富,計有自編自著的語言學專著(包括與人合作的,包括修訂本,增訂本)18部,語言學譯著6部,語言學文章80多篇,零散譯文4篇。

    一、專著
    《漢語語法論》(上海開明書店,1948年)

    《語法理論》(商務(wù)印書館,1960年)

    《普通語言學(增訂本)》(新知識出版社,1957年)(1954年、1955年上海東方書店分別出版了《普通語言學》的上冊和下冊,后合二而一)

    《語言學概論》

    《語言論》

    二、論文

    《語言與思維》(北京三聯(lián)書店,1956年)

    《現(xiàn)代漢語外來詞研究》(合作,文字改革出版社,1957年)

    《英語常用詞匯》(合作,商務(wù)印書館,1961年)

    《魯迅與現(xiàn)代漢語文學語言》(合作,文字改革出版社,1957年)

    《漢語介詞之真價值》(巴黎Rodstein書局,1940年)

    《怎樣研究中國的文法》

    《漢語規(guī)定詞“的”》

    《漢語句終詞研究》

    《唐代禪高語錄所見的語法成分》

    《關(guān)于漢語的詞類分別》

    《論語言及言語》

    三、譯著

    《語言學中的歷史主義問題》([蘇聯(lián)]契科巴瓦著)(五十年代出版社,1954年)

    《普通語言學教程》(商務(wù)印書館,1982年)

    《哲學大綱(羅素)》

    《葛蘭德·歐琴妮》(法)巴爾扎克(海燕出版社,1949年)

    《兩詩人》(幻滅之一,海燕書店,1949年)

    《外省偉人在巴黎》(幻滅之二,淘燕書店,1949年,上海新文藝出版社新版)

    《發(fā)明家的苦惱》(幻滅之三,海燕書店,1949年)

    《杜爾的教士》(獨身者三部曲之一,海燕書店,1949年)

    《畢愛麗黛》(獨身者三部曲之二,海燕書店,1949年)

    《單身漢的家事》(又名《打水姑娘》,獨身老三部曲之三,海燕書店,1949年)

    《地區(qū)的才女》(上海新文藝湖版社,1951年)

    《半露!び陜厚恪罚êQ鄷,1951年)

    《老小姐》(競爭二部曲之一,海燕書店,1949年)

    《古物陳列室》(競爭二部曲之二,海燕書店,1949年)

    《幽谷百合》(海燕書店, 1949年)

    《地區(qū)的才女》(附《聞人高笛灑》,海燕書店,1949年)

    《受人咒詛的兒子》(海燕書店,1950年)

    《三十歲的女人》(上海新文藝出版社,1951年)

    《瑪拉娜母女》(上海新文藝出版社,1950年)

    《鋼巴拉》(上海新文藝出版社,1953年)

    《無神論者做彌撒》(上海新文藝出版社,1953年)

    《朱安黨》(附《沙漠里的愛情》,上海新文藝出版社,1954年)

    高名凱 - 人物評價

    高名凱先生曾說過,搞理論的,哲學和外語是兩個翅膀,有這兩個翅膀才能飛得高。憑著深厚的外語功底,高名凱先生翻譯了《歐也妮·葛朗臺》等20幾部巴爾扎克著作,與傅雷并稱為巴爾扎克作品最杰出的翻譯家。

    高名凱先生在語言學上做出的貢獻,國內(nèi)有目共睹,國外也很重視,幾個國家的大百科全書都提到他,中國《辭!返诙嫜a了“高名凱”這一條目,也是一個明證。

    高名凱教授是中國著名語言學大師,與呂叔湘、王力齊名。其學術(shù)思想和研究成果對漢語語言的發(fā)展,漢語與外國語言的相互交流和借鑒,產(chǎn)生了重大影響。其諸多語言學研究成果作為學術(shù)經(jīng)典,至今仍被許多重要學術(shù)著作所引用。

    高名凱 - 參考資料

    [1] 環(huán)球人物資料庫 http://www.rendb.com/people/r222329/dangan_1.html
    [2] 數(shù)字中國 http://www.china001.com/show_hdr.php?xname=PPDDMV0&dname=6SP7C41&xpos=61
    [3] 中國法語名家檔案 http://culture.sinofrance.org/dangan/gaomingkai.htm

    名人推薦
    • 曹靖華
      曹靖華(1897~1987),原名曹聯(lián)亞,河南省盧氏縣五里川路溝口村人,中國現(xiàn)代文學翻譯家、散文家、教育家,北京大學教授。1919年在開封省立第二中學...
    • 程侃聲
      程侃聲(1908-1999),中國水稻種質(zhì)資源學家。他聯(lián)系云南多種多樣的生態(tài)環(huán)境條件,對稻種資源進行了系統(tǒng)、深入的研究,在稻種起源、演變、分類等方...
    • 高莽
      高莽,1926年生,哈爾濱人,筆名烏蘭汗,長期在各級中蘇友好協(xié)會及外國文學研究所工作,從事翻譯、編輯、俄蘇文學研究和中外文化交流與對外友好活...
    • 桂裕芳
      1949年考入清華大學外文系,1953年畢業(yè)于北京大學。北京大學法語系資深教授,從事法語語言文學教學與研究五十余年。譯有馬塞爾·普魯斯特《追...
    • 戈寶權(quán)
      戈寶權(quán)(1913.2.15—2000.5.15),筆名葆荃、北辰、蘇牧,漢族人,清華大學肄業(yè),著名外國文學研究家、翻譯家。1913年2月15日(農(nóng)歷正月初十)生于...
    • 理雅格
      理雅各,英國人,出生于英格蘭阿伯丁郡亨得利鎮(zhèn),出生于1815年12月20日。是倫敦布道會傳教士,英華書院校長,近代英國第一位著名漢學家。他是第一...
    名人推薦