欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 理雅格

    理雅格

      理雅各,英國(guó)人,出生于英格蘭阿伯丁郡亨得利鎮(zhèn),出生于1815年12月20日。是倫敦布道會(huì)傳教士,英華書院校長(zhǎng),近代英國(guó)第一位著名漢學(xué)家。他是第一個(gè)系統(tǒng)研究、翻譯中國(guó)古代經(jīng)典的人,從1861年到1886年的25年間,將“四書”、“五經(jīng)”等中國(guó)主要典籍全部譯出,共計(jì)28卷。當(dāng)他離開中國(guó)時(shí),已是著作等身。


    人物

      理雅各是倫敦布道會(huì)傳教士,英華書院校長(zhǎng),近代英國(guó)第一位著名漢學(xué)家。他是第一個(gè)系統(tǒng)研究、翻譯中國(guó)古代經(jīng)典的人,從1861年到1886年的25年間,將“四書”、“五經(jīng)”等中國(guó)主要典籍全部譯出,共計(jì)28卷。當(dāng)他離開中國(guó)時(shí),已是著作等身。理雅格的多卷本《中國(guó)經(jīng)典》、《法顯行傳》、《中國(guó)的宗教:儒教、道教與基督教的對(duì)比》和《中國(guó)編年史》等著作在西方漢學(xué)界占有重要地位。他與法國(guó)學(xué)者顧賽芬、德國(guó)學(xué)者衛(wèi)禮賢并稱漢籍歐譯三大師,也是儒蓮翻譯獎(jiǎng)的第一個(gè)獲得者。理雅格翻譯的《中國(guó)經(jīng)典》各卷陸續(xù)出版后,在西方引起轟動(dòng),該書使歐美人士得以了解東方文明和中國(guó)文化以及中國(guó)民族倫理道德。理雅各的英譯本直到今天仍被公認(rèn)為標(biāo)準(zhǔn)譯本,他本人也因此蜚聲西方漢學(xué)界,吸引了海內(nèi)外不同學(xué)科的學(xué)者。

    簡(jiǎn)歷

      一、生平簡(jiǎn)歷

    1.家庭出身與求學(xué)時(shí)代

    1815年12月20日,理雅各出生于蘇格蘭阿伯丁郡的杭特利城,他是老四,上面還有三個(gè)哥哥。他父親是資本家。他小時(shí)候就讀于老家的教區(qū)學(xué)校,曾在一位盲婦處學(xué)習(xí)英國(guó)古典詩(shī)篇,這使他從小就喜愛文學(xué)。他十四歲時(shí)轉(zhuǎn)入阿伯丁文法學(xué)校,勤奮學(xué)習(xí)拉丁文和英語(yǔ)語(yǔ)法。1831年考入阿伯丁英王學(xué)院。在大學(xué)三年級(jí)時(shí),他又致力于學(xué)習(xí)哲學(xué)與宗教。理雅各在大學(xué)求學(xué)的四年中,功課一直名列前茅。十九歲,即在1836年,他大學(xué)畢業(yè),成績(jī)?yōu)槿虻谝幻。畢業(yè)后,他接受了布萊克本學(xué)校的聘請(qǐng),擔(dān)任該校校長(zhǎng)。

    理雅格

    理雅各在大學(xué)求學(xué)期間,為當(dāng)時(shí)英國(guó)的海外傳教事業(yè)所吸引,志愿當(dāng)傳教士。因此,他擔(dān)任校長(zhǎng)只有一年時(shí)間,就去投考希伯利神學(xué)院。他接受了兩年的神學(xué)訓(xùn)練,向倫敦傳教會(huì)提出申請(qǐng),要求派往中國(guó)傳教。倫敦會(huì)批準(zhǔn)了他的申請(qǐng)。1839年7月,他帶了新婚夫人瑪麗,從英國(guó)乘船出發(fā),1840年1月10日抵達(dá)南洋馬六甲。

    2.作為傳教士

    1843年,理雅各來(lái)香港時(shí)帶來(lái)馬六甲的幾個(gè)基督教徒,算是香港的全部信眾。到1870年,經(jīng)他受洗總?cè)藬?shù)達(dá)272人,先后建起了四座教堂。但在各差會(huì)在香港的核心人物中,理雅各的傳教成績(jī)不算最突出。他不是固執(zhí)守舊的傳教士所能接受的那種傳教士,因?yàn)樗c華人平起平坐,甚至走上世俗化與中西宗教融合的道路。他更不是英政府所期待的那種傳教士,因?yàn)樗鲇趯?duì)中國(guó)的良知,反對(duì)鴉片貿(mào)易、抗議英政府介入鎮(zhèn)壓太平天國(guó),不許英政府武力介入教案。在這樣的心態(tài)之下,理雅各傾心研究中國(guó)文化,熱心在華事業(yè)。理雅各十分努力在中國(guó)傳教,寫出了18種漢文新教布教書籍。

    3.在英華書院教書和擔(dān)任校長(zhǎng)

    設(shè)在馬六甲的英華書院,是由英國(guó)來(lái)華的第一個(gè)傳教士馬禮遜創(chuàng)辦的。馬禮遜在1812年12月21日寫給倫敦傳教會(huì)的信中說:“我希望在馬六甲有個(gè)機(jī)構(gòu),可以用作培養(yǎng)歐洲的、本地的和恒河以東國(guó)家的傳教士!眰惗貢(huì)批準(zhǔn)了他的計(jì)劃,并撥給籌辦經(jīng)費(fèi)。1818年11月11日,英華書院舉行奠基禮,1820年校舍建成,秋天正式開學(xué)。第一任校長(zhǎng)為英國(guó)傳教士米憐,后來(lái)又陸續(xù)更換了五個(gè)校長(zhǎng),1840年理雅各到達(dá)馬六甲后,擔(dān)任校長(zhǎng)。當(dāng)時(shí)他才二十五歲。

    1843年,英華書院搬到香港,仍由理雅各擔(dān)任校長(zhǎng)。

    英華書院在香港的辦學(xué)宗旨,已與以前不同。它已成為專門招收當(dāng)?shù)刂袊?guó)青少年入學(xué)的一所早期的教會(huì)學(xué)校。理雅各除負(fù)責(zé)校務(wù)外,還直接從事傳教活動(dòng),1849年被任命為香港聯(lián)合教堂的牧師。理雅各在1845年回英國(guó)休假時(shí),曾經(jīng)帶了三名中國(guó)學(xué)生赴英留學(xué)。1852年10月,他的妻子在香港去世,后來(lái)又娶了一位英國(guó)女子為妻。

    二、漢學(xué)研究

    1.翻譯古代經(jīng)籍

    作為一名傳教士,理雅各也許不會(huì)意識(shí)到其古代經(jīng)典翻譯工程對(duì)溝通東西方橋梁的作用,他的所作所為均為傳教鋪路,但最終的結(jié)果卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳教的范圍。

    理雅各把英華書院遷到香港后,開始研究和英譯中國(guó)古典文學(xué)的工作,他計(jì)劃將中國(guó)儒家傳統(tǒng)典籍“四書”、“五經(jīng)”譯成英文,并各自附以原文、注釋及長(zhǎng)篇緒論。1861年“四書”譯本依序在香港出版,為《中國(guó)經(jīng)典》一、二卷。當(dāng)時(shí)由一些傳教士如湛約瀚、麥高溫、史超活、合信、謝扶利和華人黃-勝等人參加助譯工作。在此后二十五年間,他陸續(xù)翻譯出版了中國(guó)的《論語(yǔ)》、《大學(xué)》、《中庸》、《孟子》、《春秋》、《禮記》、《書經(jīng)》、《孝經(jīng)》、《易經(jīng)》、《詩(shī)經(jīng)》、《道德經(jīng)》、《莊子》等名著。

    中國(guó)儒家經(jīng)典向西方的傳播,對(duì)西方的哲學(xué)思想、倫理思想、文學(xué)思想,都產(chǎn)生了一定的影響,對(duì)此,理雅各是有貢獻(xiàn)的。但是,另外還有一位中國(guó)學(xué)者王韜的功績(jī)也不應(yīng)該埋沒。王韜原來(lái)在上海倫敦傳教會(huì)開辦的墨海書館工作,1863年王韜乘船來(lái)到香港,擔(dān)任理雅各的助手。當(dāng)時(shí)理雅各的《中國(guó)經(jīng)典》頭兩卷英譯本已經(jīng)出版,他正在翻譯《書經(jīng)》。由于王韜的具體幫助,給他解釋難懂之處,幫他寫注釋,使他得以順利地完成英譯《書經(jīng)》和《竹書紀(jì)年》等,并作為第三卷出版。隨后王韜又幫助理雅各英譯《詩(shī)經(jīng)》,作為第四卷,于1871年出版。第五卷《春秋》、《左傳》,于1872年出版,以上均在香港出版!抖Y記》于1885年在倫敦出版,這是王韜幫助理雅各英譯的最后一部書。

    從16世紀(jì)末到18世紀(jì)初,西方來(lái)華的傳教士對(duì)中國(guó)典籍也曾多有譯述,但都只譯片斷,且因漢語(yǔ)不精,或?qū)τ谌鍖W(xué)經(jīng)義鉆研不透,或請(qǐng)學(xué)養(yǎng)淺陋的華人合譯,譯文往往辭句粗劣,語(yǔ)義欠通,謬誤百出。《中國(guó)經(jīng)典》的翻譯是理雅各傾注幾十年心血才得以完成一項(xiàng)宏大工程,他明確意識(shí)到,只有透徹地掌握中國(guó)人的經(jīng)書,親自考察中國(guó)圣賢所建立的道德、社會(huì)和政治生活基礎(chǔ)的整個(gè)思想領(lǐng)域,才能被認(rèn)為與自己所處的地位和承擔(dān)的職責(zé)相稱。在整個(gè)翻譯過程中,理雅各始終貫徹著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,除了認(rèn)真參考和吸取王韜的研究成果外,他自己也十分注重旁征博采,力求持之有據(jù),絕不主觀臆斷。在他以前別人用拉丁、英、法、意等語(yǔ)種譯出的有關(guān)文字,凡能找到的,他都拿來(lái)仔細(xì)比較,認(rèn)真參考,然后再反復(fù)斟酌,慎重落筆,甚至常常數(shù)易其稿。加上與王韜等人的切磋討論,就大大減少了可能有的失誤,使翻譯質(zhì)量得以確保。

    《中國(guó)經(jīng)典》陸續(xù)出版后,在西方引起了轟動(dòng),歐美人士由此得以深入了解中國(guó)傳統(tǒng)文化,理雅各也因在翻譯上的成就與漢學(xué)研究方面的貢獻(xiàn),于1876年獲法蘭西學(xué)院儒蓮漢籍國(guó)際翻譯獎(jiǎng)(the first International Stanislas Julien Prize for Chinese Literature)。1870年,阿伯丁大學(xué)授予他法學(xué)博士學(xué)位,在愛丁堡大學(xué)舉行三百周年校慶慶典中,理雅各是受到尊重的人物之一。理雅各在多次訪問巴黎的過程中,曾同法國(guó)著名的東方學(xué)家朱利昂,進(jìn)行對(duì)漢學(xué)的高水平的討論,并獲得朱利昂獎(jiǎng)金的首獎(jiǎng)。

    理雅各的獲獎(jiǎng)促使英國(guó)朝野開始重視對(duì)中國(guó)學(xué)術(shù)的研究。獲獎(jiǎng)后,理雅各又譯了(在牛津大學(xué)任教期間的譯著):《法顯行傳》(1886年加注付。、《西安府大秦景教流行中國(guó)碑考》、《中國(guó)文學(xué)中的愛情故事與小說》、《致繆勒函有關(guān)中國(guó)人稱帝與上帝》、《中國(guó)編年史》、《帝國(guó)儒學(xué)講稿四篇》、《扶桑為何及在何處?是在美國(guó)嗎?》、《中國(guó)的宗教:儒教、道教與基督教的對(duì)比》、《孔子生平及其學(xué)說》、《孟子生平及其學(xué)說》、《詩(shī)經(jīng)》(英文押韻詩(shī)體譯本)。

    以上是單獨(dú)出版的一些主要譯著,另外由英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家繆勒收進(jìn)他主編的《東方圣書》叢刊中的理雅各譯著,還有:《書經(jīng)》、《詩(shī)經(jīng)中的宗教》、.《孝經(jīng)》、《易經(jīng)》、《禮記》、《道德經(jīng)》、《莊子》、《因果報(bào)應(yīng)論》。

    90年代理雅各再次把注意力轉(zhuǎn)到他的系列譯作《中國(guó)經(jīng)典》,這也是他在牛津的教學(xué)材料。1893年至1895年《中國(guó)經(jīng)典》修訂后在牛津大學(xué)克萊仁登(Clarendon)出版社再版。在這個(gè)版本中,理雅各對(duì)孔子的態(tài)度有改變,似乎與中國(guó)古代的圣賢有了很多相同的觀點(diǎn)。

    1895年,也就在理雅各謝世的前兩年,他還翻譯出版了屈原的《離騷》。

    2.出任牛津大學(xué)漢學(xué)教授

    1873年,理雅各離開香港返回英國(guó),他竭力主張應(yīng)加強(qiáng)對(duì)中國(guó)的研究,特別是對(duì)中國(guó)社會(huì)思想的支柱儒家思想和典籍的研究。當(dāng)時(shí)在英國(guó)的一些原來(lái)在中國(guó)當(dāng)外交官或經(jīng)商的英國(guó)人,提出應(yīng)在牛津大學(xué)設(shè)立漢學(xué)講座,并推薦理雅各為該講座的第一任教授。推進(jìn)此項(xiàng)計(jì)劃最努力的,有英國(guó)前駐華公使阿禮國(guó),和前香港總督德庇時(shí)等,他們募集了捐款,專供牛津大學(xué)開設(shè)漢文講座之用,但英國(guó)的正統(tǒng)派仍嫌理雅各不是牛津或劍橋大學(xué)畢業(yè)生,不是貴族,又不是英國(guó)國(guó)教的教徒而加以阻撓。經(jīng)過各方疏通,加上理雅各的大量譯著和它們對(duì)歐洲影響的客觀存在,使得那些正統(tǒng)派也只好讓步,最終讓一名傳教士出任第一任漢學(xué)教授。阿禮國(guó)等多方奔走,一共募得三千英鎊之巨,專給牛津開設(shè)漢學(xué)講座。

    理雅各采取的是語(yǔ)言與文化并重的教學(xué)策略和注重翻譯的教學(xué)模式,他的學(xué)生為數(shù)不多,因?yàn)闈h學(xué)在當(dāng)時(shí)還是偏僻的學(xué)科。理雅各所做的學(xué)術(shù)報(bào)告也是多方面的,主要有中國(guó)歷史、中國(guó)文學(xué)、中國(guó)人物傳評(píng)、中國(guó)天文和中國(guó)社會(huì)宗教等。他在牛津大學(xué)前后共二十二年,培養(yǎng)了不少漢學(xué)家。

    理雅各回到英國(guó)后,著有一些論文、書評(píng)、講稿與小集子,計(jì)24項(xiàng),其中特別值得一提的是一部未完成的漢英詞典手稿。理雅各曾提出如果中國(guó)能有一部按正確的原則編撰的字典,那么解經(jīng)、詮釋工作將大大簡(jiǎn)化。這可能是他編撰字典的動(dòng)機(jī)。詞典收入漢語(yǔ)的字、詞、俗語(yǔ)及情景性日常用語(yǔ),在文字上方用符號(hào)表現(xiàn)漢字的陰平、陽(yáng)平、上聲與去聲四種語(yǔ)調(diào)。收入內(nèi)容以普通話(官話)為主,兼顧廣東方言。

    3.漢學(xué)答疑

    理雅各回英國(guó)后用不少的時(shí)間為外國(guó)人解答漢語(yǔ)知識(shí)方面的問題。實(shí)際上,這項(xiàng)工作始于他在華期間。

    理雅各對(duì)中國(guó)的了解可謂詳細(xì),求教的信很多,很難統(tǒng)計(jì),咨詢的領(lǐng)域涉及中國(guó)文學(xué)、中國(guó)歷史、中國(guó)傳記、中國(guó)天文,也有不少信件的內(nèi)容是請(qǐng)他翻譯文件和翻譯刻在碗、扇等等上面的文字,還有人把翻譯的稿子和研究漢字的論文寄給他審閱,為此理雅各回復(fù)了大量的信件,這當(dāng)然也是對(duì)中國(guó)文化傳播的貢獻(xiàn)。

    4.對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度

    從1843年到1873年,理雅各一生中最美好的30年都是在香港度過的,對(duì)香港的教育、報(bào)業(yè)乃至戒煙戒賭、賑災(zāi)救難等公益事業(yè)均有種種貢獻(xiàn)。從1847年到去世,他一生半個(gè)世紀(jì)的時(shí)間都在譯介中國(guó)經(jīng)書,而且是在西方人對(duì)中國(guó)人的總體歧視下進(jìn)行的。對(duì)中國(guó)文化的長(zhǎng)期研究使他認(rèn)為中國(guó)文明雖與西方文明有很大區(qū)別,但絕非野蠻文明,因?yàn)閹浊陙?lái),中國(guó)人民在那塊土地上生活、繁榮,不斷生長(zhǎng)、壯大;當(dāng)諸多的優(yōu)秀文明經(jīng)歷了興旺、鼎盛和衰亡后,中國(guó)仍然存在,所以中華民族必定有些頗具力量的美德和社會(huì)規(guī)范。

    三、學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)

    理雅各用五十余年的時(shí)間,架起了一座中西方的橋梁,他的一生是由傳教士走向漢學(xué)家的一生,他生平的活動(dòng),開始于向東方宣揚(yáng)基督教義,然卻顯赫于向西方傳播中國(guó)文化,至今雖逾百年,理雅各的譯本仍被認(rèn)為是中國(guó)經(jīng)典的標(biāo)準(zhǔn)譯本,他結(jié)束了西方學(xué)者對(duì)中國(guó)文獻(xiàn)業(yè)余水平的研究,走上了專業(yè)化的道路。

    理雅各向西方輸出的不只是中國(guó)的經(jīng)書,還有中國(guó)的宗教以及其他文化現(xiàn)象。與早期傲慢的新教傳教士相比,理雅各對(duì)待中國(guó)宗教的態(tài)度是客觀、認(rèn)真而尊重的,像他那樣重學(xué)術(shù)理性的宗教專著在早期新教傳教士中甚為罕見。他的論述中見不到對(duì)中國(guó)的謾罵、無(wú)理的攻擊,相反,他對(duì)中國(guó)文化表現(xiàn)出一種親和態(tài)度,體現(xiàn)出蘇格蘭神學(xué)思想的開放性與獨(dú)立性。他呼吁傳教士不要在孔子的墳?zāi)股蠙M沖直撞,他贊美中國(guó)宗教中對(duì)真理的追求。

    正是通過這座橋,理雅各向東方輸入了西方近代化的理念。理雅各主編的《遐邇貫珍》,大量刊載新聞,率先刊登有償廣告以維持報(bào)紙印行的開銷,同時(shí)大量介紹西方科學(xué)技術(shù),如此給香港的報(bào)業(yè)帶來(lái)了近代化氣息。

    理雅各主持的英華書院(后為英華神學(xué)院)引進(jìn)了西式教育,沖擊了中國(guó)的舊式教育,他在實(shí)用化的課程設(shè)置、教材使用等方面表現(xiàn)出了近代化的特色,有助于培養(yǎng)中國(guó)奇缺的專業(yè)人才并提高人才的素質(zhì)。他與華人的交游使他們成為頗有作為的社會(huì)改革人士,如黃-勝、王韜、洪仁、褐^聘缸櫻廡┤聳芩撓跋燹鵪宋┪葉雷鸕奶斐媚詈痛橙逖е械撓馗煞幀?/p>

    理雅各葬在牛津以北的墓地,阿伯丁花崗巖做的墓碑上寫著“赴華傳教士與牛津大學(xué)首任漢學(xué)教授”。

    20世紀(jì)60年代初,香港大學(xué)為紀(jì)念理雅各,再版了他的五卷《中國(guó)經(jīng)典》,并設(shè)立理雅各獎(jiǎng)(James Legge Prize)。1961年,倫敦會(huì)捐款5000英鎊設(shè)立該獎(jiǎng),獎(jiǎng)給中文系四年級(jí)本科生在畢業(yè)前用漢語(yǔ)或英語(yǔ)寫的對(duì)中西文化的詮釋有所貢獻(xiàn)的最佳論文。

    自1948年以來(lái),根據(jù)聯(lián)合國(guó)大會(huì)的提議,聯(lián)合國(guó)教科文組織努力促成成員國(guó)文化經(jīng)典的翻譯工作,尤其是亞洲國(guó)家,但缺少能勝任的翻譯家,而且時(shí)間緊迫。最后,儒蓮編輯的《東方圣書》系列作為聯(lián)合國(guó)教科文組織的代表文集推出,理雅各是該系列的主要譯者之一。該系列在1891年由牛津大學(xué)出版社出版,在1966年與1968年由印度的Motilal Banarsidass再版。

    在中國(guó),解放前商務(wù)印書館出版的《注釋校正華英四書》全部采用理雅各的譯文。新中國(guó)成立后,湖南出版社近年系統(tǒng)出版中國(guó)古代文獻(xiàn)的系列譯本,其中《四書》仍選用了理雅各的譯本。

    理雅各生平年表

    1815年至1822年,從出生到7歲

    1815年12月20日,理雅各出生在于英國(guó)蘇格蘭阿伯丁郡的哈德利鎮(zhèn)。1815年至1822年間理雅各家與在馬六甲傳教的英國(guó)傳教士米憐經(jīng)常通信,這些信使理雅各初步接觸了傳教事業(yè)。1822年,美魏茶(米憐之子)與理雅各在同一所學(xué)校讀書,此時(shí)理雅各更多地受了傳教士家庭的影響。

    1829年,14歲

    理雅各完成了在哈德利教區(qū)學(xué)校的小學(xué)學(xué)業(yè),進(jìn)入阿伯丁語(yǔ)言學(xué)校開始接受中等教育。

    1831至1835年,16歲至20歲

    理雅各經(jīng)考試獲阿伯丁皇家學(xué)院一等獎(jiǎng)學(xué)金。此前他因遇到公眾集會(huì)騷亂而遇險(xiǎn),但是死里逃生。1831年至1835年理雅各就學(xué)于阿伯丁皇家學(xué)院,即大學(xué)教育期間。1835年畢業(yè)時(shí)獲阿伯丁皇家學(xué)院授予的最高獎(jiǎng)學(xué)金哈頓尼恩獎(jiǎng)學(xué)金。

    1836年,21歲

    理雅各因堅(jiān)持非國(guó)教信仰,不改信國(guó)教而放棄在阿伯丁皇家學(xué)院教拉丁語(yǔ)的機(jī)會(huì),隨后在英格蘭布萊克本一所公理宗學(xué)校教數(shù)學(xué)與拉丁語(yǔ)一年半時(shí)間。

    1837年,22歲

    理雅各在倫敦海伯里神學(xué)院攻讀神學(xué)。

    1838年,23歲

    理雅各加入倫敦會(huì),決心到海外傳教。是年理雅各與倫敦會(huì)理事會(huì)的成員約翰·摩里遜的女兒瑪麗·伊莎貝拉·摩里遜訂婚。

    1839年,24歲

    理雅各師從倫敦大學(xué)中文教授修德學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。是年理雅各不顧醫(yī)生對(duì)其健康狀況的警告,與米憐的孩子美魏茶乘同一批船到馬六甲傳教。

    1840年,25歲

    1月10日理雅各到達(dá)馬六甲,此后理雅各夫妻水土不服,健康欠佳。在馬六甲,理雅各擔(dān)任倫敦圣教書會(huì)的記者與顧問,兼任馬六甲英華書院的伊云士的助理,同時(shí)管理書院的印刷事宜。是年,馬六甲發(fā)生霍亂。11月,伊云士與約塞亞·修茲染霍亂而死,理雅各獲得書院一個(gè)教高級(jí)的職位。這時(shí)英國(guó)與清廷正談判開放通商口岸,理雅各向倫敦會(huì)建議將英華書院遷至香港。

    1841年,26歲

    理雅各編寫了《英、漢及馬來(lái)語(yǔ)詞典》,后用作馬六甲英華書院的教材。此時(shí)理雅各已經(jīng)開始了漢學(xué)研究,并進(jìn)行基督教漢語(yǔ)文獻(xiàn)方面的整理,翻譯與編撰工作。馬六甲流行霍亂之際,理雅各寫了《致馬六甲華人有關(guān)霍亂書》在當(dāng)?shù)仡C發(fā),從醫(yī)學(xué)角度勸人們放棄迷信,皈依基督教。此時(shí)華人何福通成了理雅各的傳教助手。1841年7月13日理雅各因“為基督教世界與文學(xué)領(lǐng)域的顯赫貢獻(xiàn)以及虔誠(chéng)的信仰”獲美國(guó)紐約大學(xué)所授予的神學(xué)名譽(yù)博士學(xué)位。11月理雅各正式擔(dān)任英華書院校長(zhǎng)。

    1842年,27歲

    《南京條約》后,倫敦會(huì)理事會(huì)決定籌募龐大的基金,展開對(duì)華的傳教活動(dòng)。理雅各繼續(xù)為學(xué)校遷址而努力,他與給馬禮遜的兒子馬儒翰通信,馬儒翰時(shí)任東印度公司的秘書、馬禮遜教育協(xié)會(huì)及香港華民的秘書與翻譯。

    1843年,28歲

    7月,馬六甲英華書院及其中文印刷所遷入香港。此后,理雅各面臨著艱苦的生活,混亂的社會(huì)治安與惡劣的生活條件等問題。但他的住宅已成了上圣經(jīng)課的地方,何進(jìn)善繼續(xù)配合理雅各布道傳教。是年理雅各向香港政府申請(qǐng)撥地?cái)U(kuò)建英華書院遭拒絕,因?yàn)橄愀壅枰g的時(shí)候,英華書院未做反應(yīng)。8月22日至9月4日,英美來(lái)華新教傳教士在香港討論《圣經(jīng)》譯本的修訂問題,希望能推出統(tǒng)一的委辦本;理雅各具有語(yǔ)言學(xué)方面的知識(shí),對(duì)漢語(yǔ)也具有相當(dāng)?shù)陌盐,因此被邀加入。但修訂工作進(jìn)行中傳教士的宗教學(xué)術(shù)爭(zhēng)議一開始就很激烈。

    1844年,29歲

    英華書院更名為英華神學(xué)院。1844年第二個(gè)安息日理雅各在香港開設(shè)了倫敦會(huì)的第一座華人禮拜堂下市場(chǎng)堂。教堂由理雅各主持,但其后理雅各暫時(shí)返回英國(guó)時(shí),何進(jìn)善受理雅各委托管理教堂,實(shí)際上許多事務(wù)也由何進(jìn)善負(fù)責(zé)。是年起由何進(jìn)善和黃-勝做理雅各的助手編寫,印刷漢語(yǔ)的宗教宣傳冊(cè)子。其中理雅各撰寫的宗教文冊(cè)《耶穌山上垂訓(xùn)》(1865年再版)是由何進(jìn)善合作翻譯注釋的。

    1845年,30歲

    年初,理雅各對(duì)香港政府提出應(yīng)該有一所政府資助的學(xué)校,“免費(fèi)”為中國(guó)人提供教育,但該建議未被采納,因?yàn)橛?jì)劃“過于繁雜,而且代價(jià)太高”。是年理雅各籌建的佑寧堂落成。這年理雅各與麥都思博士談了他的基督教文獻(xiàn)的翻譯觀,認(rèn)為“神”是翻譯“Elohim”與“Theos”的合適字眼。11月,理雅各因幾次長(zhǎng)時(shí)間高燒不退而回國(guó)治療,并帶去三個(gè)中國(guó)學(xué)生:吳文秀、李金麟與宋佛儉。

    1846年,31歲

    理雅各一行到達(dá)英國(guó),在英國(guó)社會(huì)引起注意。從到達(dá)英國(guó)至1848年,理雅各周游英國(guó)講道。此間,理雅各向國(guó)務(wù)大臣格萊斯通談了香港傳教近況,尤其是教育的發(fā)展,試圖推行教育世俗化的改革,后來(lái)得格萊斯通就此事致信香港總督德庇時(shí)。

    1847年,32歲

    5月20日,理雅各在返回香港的途中立志要研究漢學(xué),翻譯中國(guó)經(jīng)書,襄助傳教。7月2日,《圣經(jīng)》修訂工作開始,到5日就出現(xiàn)了嚴(yán)重分歧,形成了后來(lái)曠日持久的譯名之爭(zhēng),理雅各不可避免地將卷入這個(gè)問題。是年,理雅各推崇的補(bǔ)助書館計(jì)劃開始在香港實(shí)施。12月6日,港府在《香港政府憲報(bào)》上宣布以每月10元的標(biāo)準(zhǔn)資助三所中文學(xué)塾,并成立教育委員會(huì),負(fù)責(zé)監(jiān)督。這標(biāo)志著政府對(duì)教育干預(yù)的開始。但此時(shí)政府并沒有與教會(huì)爭(zhēng)奪教育控制權(quán),而且此時(shí)宗教教育的氣氛仍頗為濃重。(注:1847年理雅各尚未抵達(dá)香港,仍在路途中。)

    1848年,33歲

    4月,啟程返香港。途中離開新加坡的時(shí)候,理雅各與家人乘坐的船發(fā)生火災(zāi),理雅各指揮男乘客滅火。7月22日到達(dá)香港。1848年8月香港與廣州的傳教士開會(huì)建立傳教站,理雅各任秘書。傳教站每三個(gè)月聚會(huì)一次,協(xié)調(diào)兩地傳教事宜。8月31至12月1日,理雅各在香港經(jīng)歷了第一次摧毀性的臺(tái)風(fēng)。是年理雅各的第四個(gè)女兒安妮死去,理雅各夫婦悲痛不已。黃-勝任職于英華書院,曾協(xié)助理雅各翻譯儒家經(jīng)典。自1848年起,理雅各改變了自己在“術(shù)語(yǔ)之爭(zhēng)”中的立場(chǎng),選擇了“上帝”一詞來(lái)翻譯基督教的“God”。

    1849年,34歲

    理雅各撰寫布道文冊(cè)《上帝的日子》。

    1850年,35歲

    理雅各第一任妻子瑪麗寫信給倫敦會(huì)東方委員會(huì),要求加大對(duì)英華書院附屬女子學(xué)校的支持。該校是英華書院遷港之初理雅各授意瑪麗創(chuàng)建的,該校是中國(guó)最早的女學(xué)之一。倫敦會(huì)基本同意瑪麗的提議。3月20日,理雅各向總部提出了到廣州建立教堂的想法。8月20日,總部致函理雅各,否決理雅各的提議。

    1851年,36歲

    12月28日,理雅各在香港經(jīng)歷了第二次摧毀性的臺(tái)風(fēng)。

    1852年,37歲

    廣東南部農(nóng)民起義軍被清軍擊潰后,清軍大肆屠殺。理雅各從清軍手下解救一個(gè)中國(guó)女孩,并幫助急救一個(gè)老人。是年理雅各在香港出版了《中國(guó)人的鬼神觀》,這是理雅各研究中國(guó)宗教學(xué)術(shù)的真正開始。這年理雅各又撰寫了宗教文冊(cè)《約瑟紀(jì)略》、《養(yǎng)心神詩(shī)》(后改名《宗主詩(shī)章》)與《重休禮拜堂仁濟(jì)醫(yī)館祈禱上帝祝文》。10月17日,理雅各在香港經(jīng)歷了第三次摧毀性的臺(tái)風(fēng)。也在10月,理雅各第一任夫人瑪麗病逝,其后兩個(gè)女兒先后夭折。11月22日,理雅各繼續(xù)進(jìn)言倫敦會(huì)總部要求到廣州建立教堂,但沒有結(jié)果。

    1853年,38歲

    理雅各應(yīng)邀進(jìn)入教育委員會(huì)(1853—1862,后改為教育局),提出了官學(xué)的獎(jiǎng)學(xué)金制度:《圣經(jīng)》或《四書》知識(shí)掌握得最好的獎(jiǎng)勵(lì)1.5英鎊,英語(yǔ)或地理讀得最好獎(jiǎng)一英鎊。是年起理雅各主理香港第一份中文報(bào)刊《遐邇貫珍》,由黃-勝協(xié)助。同年,淘金熱使大量華人涌入美國(guó)加州與澳洲,理雅各以傳教為目的撰寫了關(guān)于移民美國(guó)事務(wù)的冊(cè)子《往金山要訣》,并安排五位英華書院的學(xué)生到美國(guó)加州建立教堂與兩個(gè)青年到澳洲宣教。也在1853年理雅各最小的女兒在被送往蘇格蘭的路上死了。理雅各悲痛不已,當(dāng)時(shí)只剩下他一個(gè)人在香港。大約在1853年前后,理雅各幫助太平天國(guó)確立了“拜上帝會(huì)”的名稱。

    1854年,39歲

    理雅各撰寫中文傳道冊(cè)子《勸崇圣書》、《新約全書注釋》與《耶穌門徒信經(jīng)》并初次翻譯《周易》。同年韓山文把在逃的洪仁醇硌鷗鰨硌鷗靼鎦才潘ソ淌欏?/p>

    1855年,40歲

    理雅各發(fā)展一個(gè)道士皈依基督教。1855年1月12日,理雅各繼續(xù)堅(jiān)持要倫敦會(huì)總部到廣州建立教堂,提出將印字局移到中國(guó)腹地上海去發(fā)展,沒有結(jié)果!跺谶冐炚洹芬蛉肆Σ粷(jì)?。1855年(至1858年),洪仁芄陀諑錐鼗幔晌潦,金q嫉潰隼硌鷗韉鬧懟?/p>

    1856年,41歲

    理雅各編譯的教材《智環(huán)啟蒙塾課初步》在香港出版,作為英華神學(xué)院的教科書。(1859年香港官學(xué)把該書作為標(biāo)準(zhǔn)教材,1862年、1864年分別在廣州、香港重版;1867年傳入日本,首先由江戶開物社出版訓(xùn)點(diǎn)翻印本,名為《翻刻智環(huán)啟蒙》,在日本廣泛流傳,成為許多學(xué)校的教科書,出現(xiàn)多種版本。)但1856年在香港維持了13年的英華神學(xué)院因人手不足及經(jīng)費(fèi)問題而停辦。是年理雅各撰寫了《圣書要說析義》、《亞伯拉罕紀(jì)略》。同年理雅各給車錦光施洗。這一年,理雅各要求付給中國(guó)醫(yī)生王風(fēng)與西方傳教士同樣的工資,引起外國(guó)人的議論。(關(guān)于給華人基督教徒與西方相同的工資的問題,理雅各與倫敦會(huì)之間的商議持續(xù)至1860年。)是年理雅各在英華書院的學(xué)生梁柱臣離開香港到澳洲維多利亞省與傳教士建起禮拜堂。(60年代初梁柱臣在澳洲的巴拉臘特又建了兩所教堂,1866年在中國(guó)內(nèi)地建立佛山堂,這是華人自發(fā)自資并成功建立起來(lái)的第一個(gè)教堂。)1856年起,理雅各在香港的公理宗用英語(yǔ)、漢語(yǔ)布道,閑暇時(shí)間翻譯中國(guó)經(jīng)書。

    1857年,42歲

    當(dāng)?shù)匾患颐姘甑膹N師下毒要毒死所有英國(guó)人,理雅各幸免于難。這年理雅各因健康問題以及中國(guó)經(jīng)書譯著的出版事宜第二次返英。理雅各走后,洪仁謎吭己材潦ψ手灘僥暇?/p>

    1858年,43歲

    理雅各在英格蘭的時(shí)候,通過其長(zhǎng)兄喬治所在的公理宗之安排,結(jié)識(shí)了寡婦漢娜,其亡夫也是牧師,已有一個(gè)女兒。后來(lái)理雅各與她結(jié)了婚。同年理雅各帶著第二任夫人及其女兒和他原來(lái)的兩個(gè)女兒到香港;馗酆螅愀圩罡叻ㄔ旱淖(cè)主任拜訪理雅各,要黃-勝到法院任口譯。黃-勝出于傳教工作的志向而婉拒。

    1859年,44歲

    理雅各發(fā)表了《秦國(guó)——倫敦會(huì)成立六十五周年講話》。10月間,理雅各在香港經(jīng)歷了第四次摧毀性的臺(tái)風(fēng)。50年代后期,理雅各的兩個(gè)女兒加入理雅各的事業(yè),分別在理雅各所建立的不同學(xué)校里教書,并都在香港結(jié)了婚并居住下來(lái)。

    1860年,45歲

    洪仁緩樾閎馕賞,此后与理漾t魍ㄐ牌搗,理漾t饗M芄瘓勒教旃諦叛鏨系鈉,并坚崇娕F夤撕徒獾穆廢。洪仍(shī)曾托人給理雅各送錢,但理雅各拒收。這年,理雅各撰寫了宗教文冊(cè)《圣會(huì)準(zhǔn)繩》與《基督教信仰與行為》,并為車錦光帶來(lái)的人施洗。同年,香港教育委員會(huì)被改組為教育局,成為專管官立學(xué)校的政府機(jī)構(gòu)。此時(shí)理雅各已成為該機(jī)構(gòu)的權(quán)利人物,便大張旗鼓地推崇世俗教育。7月3日,理雅各在教育局會(huì)議上提出了著名的“教育革新計(jì)劃”,后來(lái)又以書面形式刊登在《香港政府憲報(bào)》上。他建議停辦所有位于維多利亞城的皇家書館(即受資助的學(xué)校),把全部學(xué)童集中于一所新的中央書院并強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)教學(xué)。在理雅各的推波助瀾下,香港教育事業(yè)的重點(diǎn)從19世紀(jì)60年代起始由宗教教育轉(zhuǎn)向世俗教育。

    1861年,46歲

    1861-1872年間《中國(guó)經(jīng)典》第一版在香港陸續(xù)出版。其中,第一卷含《論語(yǔ)》、《大學(xué)》與《中庸》,出版于1861年,第二卷《孟子》出版于1861年,第三卷《書經(jīng)》與《竹書紀(jì)年》(分兩冊(cè))出版于1865年,第四卷《詩(shī)經(jīng)》(分兩冊(cè))出版于1871年,第五卷含《春秋》與《左傳》(分兩冊(cè))出版于1872年。

    1861年,廣東被英法攻陷之后,理雅各與他的朋友在廣東河南(廣州市的地名,現(xiàn)中山大學(xué)康樂園的一帶)參觀,看一座佛教寺廟遭到襲擊,原因是民眾敵視所有外國(guó)人。同年春天,理雅各與湛約翰乘船到廣東的博羅等地去看看車錦光的傳教工作,一路上受到當(dāng)?shù)厝说臍g迎。他們此行長(zhǎng)達(dá)四個(gè)星期,但后來(lái)遭到了襲擊。10月,由理雅各施洗的廣東人車錦光被其仇家所害,理雅各曾冒著生命危險(xiǎn)去解救車錦光,而且臨走前叮囑英國(guó)領(lǐng)事:萬(wàn)一他死了,不要?jiǎng)佑密娕灒驗(yàn)樗亚灏椎拿晭Щ丶摇?/p>

    1862年,47歲

    理雅各在香港太平山與灣仔籌建兩所教堂。2月,在港府的支持下,中央書院正式開學(xué),標(biāo)志著香港教育事業(yè)把重點(diǎn)轉(zhuǎn)向了世俗教育。中央書院首任校長(zhǎng)由史釗活擔(dān)任。史釗活承襲了理雅各的世俗教育主張,并付之于實(shí)踐。理雅各就此解除了教育局繁重的文秘和管理職責(zé)。是年,理雅各的一封信在英國(guó)公開發(fā)表,抗議戈登率領(lǐng)的英法聯(lián)軍鎮(zhèn)壓太平軍的行為。同年理雅各在香港經(jīng)歷了第五次摧毀性的臺(tái)風(fēng)。這年王韜流亡香港,開始襄助理雅各翻譯中國(guó)經(jīng)書,歷時(shí)20年。(從1862年到1865年,理雅各為香港政府培訓(xùn)筆譯、口譯人員三年。)

    1863年,48歲

    年底,理雅各為修建佑寧堂籌捐了21000元。

    1864年,49歲

    6月6日理雅各在香港經(jīng)歷了第六次摧毀性的臺(tái)風(fēng)。是年理雅各再次陷入健康危機(jī),于是到廣東省的西河去游歷、養(yǎng)病。

    1865年,50歲

    理雅各與教育理事會(huì)其他成員退位,政府辦學(xué)部取而代之。同年因?yàn)槔硌鸥髟诠媸聵I(yè)上的突出貢獻(xiàn),被邀到香港政府用茶點(diǎn)。是年,理雅各陪第二任妻子漢娜到汕頭、廈門、上海,后到日本治病。漢娜終因水土不服回國(guó),也帶走了女兒。

    1866年,51歲

    香港發(fā)生了罕見的火災(zāi),理雅各成功地進(jìn)行了募捐活動(dòng)以賑災(zāi)。是年他又探訪感染猩紅熱的學(xué)生,還為一個(gè)他認(rèn)為無(wú)罪的死囚奔忙。理雅各在香港昂船洲經(jīng)歷一次爆炸的事件,一艘載著80噸炸藥的商船被引爆,原因不明。

    1867年,52歲

    2月,理雅各因健康欠佳暫回英國(guó)養(yǎng)病,翻譯中國(guó)古代經(jīng)典的工作暫時(shí)中斷。理雅各不久來(lái)信邀請(qǐng)王韜去蘇格蘭。年底王韜赴蘇格蘭,并游歷了法國(guó)等國(guó)家。

    1868-1869年,53-54歲

    理雅各與王韜在哥拉潛心譯書,抽空游歷愛丁堡、格拉斯哥、雷斯與阿伯丁。當(dāng)時(shí)理雅各已經(jīng)不想繼續(xù)留在倫敦會(huì),而是集中精力完成中國(guó)古代經(jīng)典的翻譯。

    1870年,55歲

    1月5日,理雅各及其女瑪麗與王韜一起返華。3月,抵達(dá)香港,此后王韜成為獨(dú)立的報(bào)業(yè)人士并逐步成為社會(huì)改良者,開始了自己的事業(yè)。理雅各與倫敦會(huì)簽訂合同,在佑寧堂做了三年牧師。由于佑寧堂有印刷業(yè)務(wù),理雅各印刷其譯著《中國(guó)經(jīng)典》更為方便。

    1871年,56歲

    理雅各在英國(guó)士兵中開《圣經(jīng)》課。是年撰寫了布道文冊(cè)《無(wú)償?shù)母R簟贰?只,理雅各聯(lián)合其他傳教士和一些商會(huì),組織了一千多人簽字,要求取締賭場(chǎng)。

    1872年,57歲

    7月,理雅各深夜翻譯過勞而休克,手部摔傷。

    1873年,58歲

    理雅各到中國(guó)北方觀光,對(duì)落后的狀況非常痛惜。5月17日,理雅各游歷孔府,在日記里提到當(dāng)?shù)胤N植鴉片的情況。是年理雅各告別香港,臨別王韜撰文贊美理雅各。理雅各后又游歷了美國(guó),其后返英定居。理雅各回到英國(guó)公開反對(duì)鴉片貿(mào)易。從1873年到1876年理雅各寫了長(zhǎng)達(dá)330頁(yè)的手稿,力圖將贊美詩(shī)翻譯成詩(shī)體拉丁語(yǔ),并對(duì)一些語(yǔ)言點(diǎn)做了一番詮釋,類似于他在其譯著《中國(guó)經(jīng)典》中所做的工作。

    1874年,59歲

    1874至1875年,約翰·萊格牧師等人為理雅各再譯《詩(shī)經(jīng)》提供幫助。

    1875年,60歲

    穆勒約理雅各為《東方圣書》系列譯著提供譯稿。4月20日,牛津大學(xué)決定讓理雅各做首任漢學(xué)教授。

    1876年,61歲

    理雅各因翻譯中國(guó)經(jīng)書的成就獲儒蓮中國(guó)文學(xué)首屆國(guó)際獎(jiǎng)。10月27日,理雅各在謝爾德廉戲院發(fā)表就職演說,開始了執(zhí)教牛津大學(xué)的生涯至去世。

    1877年,62歲

    理雅各的著作《儒教與基督教對(duì)比》在對(duì)華傳教士上海大會(huì)由人代讀,在傳教士中引起了很大的爭(zhēng)議,因被認(rèn)為過高評(píng)價(jià)儒教和再次引發(fā)術(shù)語(yǔ)問題而被拒絕出版。后該文在友人資助下獨(dú)立出版。是年理雅各準(zhǔn)備重新翻譯《易經(jīng)》,再次邀王韜前往。但王韜未受此邀。

    1878年,63歲

    理雅各發(fā)表論文《中華帝國(guó)的儒教》、兩小卷的《孔子生平及其學(xué)說》與《孟子生平及其學(xué)說》。

    1879年,64歲

    理雅各譯出《東方圣書》第三卷,含《書經(jīng)》、《詩(shī)經(jīng)中的宗教》和《孝經(jīng)》。是年理雅各應(yīng)邀請(qǐng)到長(zhǎng)老宗做牧師。

    1880年,65歲

    理雅各以他在牛津大學(xué)講課和研究心得,在倫敦發(fā)表了《中國(guó)的宗教:儒教、道教與基督教的對(duì)比》。是年,理雅各提名中央書院第二任校長(zhǎng)。同年理雅各的第二任妻子漢娜去世。

    1882年,67歲

    理雅各完全失聰,但仍然堅(jiān)持授課與翻譯。是年,理雅各譯出《東方圣書》第十六卷《周易》,為第九版《不列顛百科全書》撰寫了《老子》的條目。

    1883年,68歲

    理雅各的《基督教與儒教關(guān)于人生教義的對(duì)比》由倫敦圣教書會(huì)出版。

    1884年,69歲

    理雅各到授予他神學(xué)博士的愛丁堡大學(xué)參加校慶。

    1885年,70歲

    理雅各譯出《東方圣書》第二十七、二十八卷《禮記》。

    1886年,71歲

    理雅各譯出了《法顯行傳》(或稱《佛國(guó)記》)。是年理雅各患中風(fēng),健康狀況惡化。

    1887年,72歲

    理雅各發(fā)表漢學(xué)研究論文《菩薩的形象》。

    1888年,73歲

    理雅各開設(shè)“在華基督教傳教史”的講座,再一次對(duì)鴉片貿(mào)易深表痛惜。同年理雅各發(fā)表了《基督教在中國(guó):景教、羅馬天主教與新教》一書。

    1891年,76歲

    理雅各譯出《東方圣書》第三十九、四十卷《道德經(jīng)》與《莊子文集》,并發(fā)表漢學(xué)研究論文《因果報(bào)應(yīng)論》。

    1892年,77歲

    理雅各的《四書》譯本經(jīng)他修訂后再版。

    1893年,78歲

    1893年至1895年理雅各修訂《中國(guó)經(jīng)典》,并由牛津克萊仁登出版社再版。

    1897年,82歲

    11月29日,理雅各病逝牛津。

    名人推薦
    • 高莽
      高莽,1926年生,哈爾濱人,筆名烏蘭汗,長(zhǎng)期在各級(jí)中蘇友好協(xié)會(huì)及外國(guó)文學(xué)研究所工作,從事翻譯、編輯、俄蘇文學(xué)研究和中外文化交流與對(duì)外友好活...
    • 桂裕芳
      1949年考入清華大學(xué)外文系,1953年畢業(yè)于北京大學(xué)。北京大學(xué)法語(yǔ)系資深教授,從事法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)與研究五十余年。譯有馬塞爾·普魯斯特《追...
    • 戈寶權(quán)
      戈寶權(quán)(1913.2.15—2000.5.15),筆名葆荃、北辰、蘇牧,漢族人,清華大學(xué)肄業(yè),著名外國(guó)文學(xué)研究家、翻譯家。1913年2月15日(農(nóng)歷正月初十)生于...
    • 磊然
      磊然,原名許磊然,上海人,中國(guó)資深俄蘇文學(xué)研究家和翻譯家,生平著譯甚多,主要有《真正的人》、《日日夜夜》、《教育詩(shī)》、《毀滅》等。1939年肄...
    • 陸蠡
      陸蠡(1908年一1942年),學(xué)名陸圣泉,原名陸考原,天臺(tái)平鎮(zhèn)巖頭下村人,現(xiàn)代散文家、革命家、翻譯家。資質(zhì)聰穎,童年即通詩(shī)文,有“神童”之稱。巴...
    • 劉立千
      劉立千,現(xiàn)代著名藏學(xué)家。漢族。四川省德陽(yáng)縣人。1910年生于四川省德陽(yáng)縣。1932年到康定教書。1936年出任根桑澤臣活佛隨行助手和翻譯,開始涉足藏學(xué)...
    名人推薦