欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 謝維里亞寧

    謝維里亞寧

    伊戈?duì)枴ね呶骼镆S奇·謝維里亞寧(1887——1941),謝維里亞寧是其筆名,意為“北方人”,原姓洛塔列夫。他是俄羅斯白銀時(shí)代(19世紀(jì)末—— 20世紀(jì)初)著名詩(shī)人,俄十月革命前曾積極參與詩(shī)歌運(yùn)動(dòng),1905年開(kāi)始發(fā)表作品,他本人崇尚未來(lái)主義。成為自我未來(lái)主義的領(lǐng)袖人物。

    謝維里亞寧 - 簡(jiǎn)介

    謝維里亞寧,伊戈?duì)枺_塔列夫?伊格爾?瓦西里耶維奇  Северянин Игорь (Лотарев Игорь Васильевич   ,1887-1941)詩(shī)人,翻譯家,。原姓羅塔列夫。1913發(fā)表第一本詩(shī)集《雷聲鼎沸之杯》(Громокипящий кубок)1911年發(fā)行了單行本《自我未來(lái)主義序幕》(Пролог ?Эгофутуризма?),他成為自我未來(lái)主義的領(lǐng)袖人物。

    謝維里亞寧 - 生平

    伊戈?duì)枴ね呶骼镆S奇·謝維里亞寧(1887——1941),謝維里亞寧是其筆名,意為“北方人”,原姓洛塔列夫。他是俄羅斯白銀時(shí)代(19世紀(jì)末—— 20世紀(jì)初)著名詩(shī)人,俄十月革命前曾積極參與詩(shī)歌運(yùn)動(dòng),1905年開(kāi)始發(fā)表作品,他本人崇尚未來(lái)主義。

    在1918年莫斯科市綜合博物館由詩(shī)人勃留索夫主持的“詩(shī)歌之夜”朗誦會(huì)上,他曾被大家推舉為“詩(shī)王”(而我們熟知的詩(shī)人馬雅可夫斯基名列第二),頗為轟動(dòng)一時(shí),且名聲大震。詩(shī)人由于家庭原因于當(dāng)年移居愛(ài)沙尼亞,并在此結(jié)婚生子。在20年代——30年代初曾隨妻子克魯特在全歐洲進(jìn)行音樂(lè)巡回演出。之后詩(shī)人的生活陷入困境,貧病交加,倍嘗人世的堅(jiān)辛,詩(shī)風(fēng)也有了巨大的轉(zhuǎn)變,多為思念故鄉(xiāng)之作。1941年由于法西斯德國(guó)入侵蘇聯(lián),使他又一次失去了回國(guó)的機(jī)會(huì),當(dāng)年的12月20日死于塔林。出版詩(shī)集有《思想的閃光》(1908年),《高腳杯中泛起泡沫》(1913年),《香檳酒中的菠蘿》(1915年)。

    謝維里亞寧 - 藝術(shù)風(fēng)格

    俄國(guó)自我未來(lái)主義的領(lǐng)袖伊戈?duì)枴ぶx維里亞寧十月革命前的大量詩(shī)歌的分析研究后指出,謝維里亞寧的詩(shī)歌創(chuàng)作的最突出的特征是:以出色的詩(shī)歌藝術(shù)展示膨脹的自我。

    他的“未來(lái)主義詩(shī)歌”就像是一部個(gè)人的頌歌,其重要主題之一便是對(duì)自我的歌頌,宏揚(yáng)自我乃至自我崇拜,他一再表現(xiàn)自我歌頌自我,突出自我,只是出于一種自我崇拜--贊揚(yáng)自己的天賦,品味自我膨脹的感受.同時(shí)謝維里亞寧又是一個(gè)單純幼稚的詩(shī)人,一個(gè)兒童式的人物,他的詩(shī)歌總是顯得天真浪漫,面對(duì)復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)生活和險(xiǎn)惡的人世,也是如此.。

    謝維里亞寧

    謝維里亞寧 - 未來(lái)派文學(xué)運(yùn)動(dòng)

    俄國(guó)20世紀(jì)初期在意大利之后產(chǎn)生的一個(gè)文學(xué)流派和文學(xué)運(yùn)動(dòng)。1911年,彼得堡詩(shī)人謝維里亞寧發(fā)表《自我未來(lái)主義序幕》,宣告了俄國(guó)未來(lái)派的誕生。作為一個(gè)文學(xué)運(yùn)動(dòng),從一開(kāi)始它就沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的組織,而由幾個(gè)彼此競(jìng)爭(zhēng)的團(tuán)體組成。其中,自我未來(lái)主義者從“自我”出發(fā),常常坐在咖啡館里,向那些凡俗的耽于幻想的青年男女朗誦一些關(guān)于醇酒美人之類的詩(shī)歌,并以一種高高在上的傲然態(tài)度,標(biāo)榜“我將自己固有的知識(shí)賜給奴隸的大眾”。其詩(shī)作大都充滿頹廢氣息。主要成員有謝維里亞寧、伊支納契耶夫、阿列姆鮑夫、戈涅道夫。

    謝維里亞寧 - 作品

    尾聲

    我是天才伊戈?duì)枴ぶx維里亞寧,
    我為自己的勝利而高興:
    我是所有都市里的明星!
    我得到所有人衷心的承認(rèn)!

    從巴亞澤特到波特·阿爾圖爾
    我執(zhí)拗地劃了一條直線。
    我令文學(xué)匍伏在自己的腳下!
    我轟轟隆隆登上了寶座!

    一年前,我就說(shuō)過(guò):"我會(huì)成功!"
    一年一晃而過(guò),喏,你瞧,我成功了!
    我發(fā)現(xiàn)了隱藏在朋友中的猶大,
    我沒(méi)譴責(zé)他,而是對(duì)他實(shí)施了報(bào)復(fù)。

    "就我為自己樹(shù)立的目標(biāo)而言,我很孤獨(dú)!"
    我先知般地如此宣布。
    有眼力的人都來(lái)找我,
    他們不能給我力量,卻能使我歡樂(lè)。

    我們已經(jīng)有了四個(gè),可我
    所固有的力量卻在增長(zhǎng)。
    它不祈求支援
    也不因人數(shù)的增加而增長(zhǎng)。

    我力量的統(tǒng)一性在增強(qiáng),
    它高傲而又堅(jiān)強(qiáng),――
    于是,汗國(guó)在自殺的誘惑下
    跌落進(jìn)我的帳房……

    張冰 譯

     

    生活的霞光


    我想象生活的霞光是一片光明,
    是普世幸福,永遠(yuǎn)像白天一樣明凈。
    我的眼睛如火一般燃燒,
    我是那么勇敢、歡樂(lè)而又熱情。

    世界是那么美好、奇妙。
    我以為可以像游戲一般過(guò)完一生……
    生活的霞光使我如此天真,
    生活的霞光使我如同孩童!

    生活的晚霞是消逝的激情,
    熄滅的,是力量和熱情,
    我是那么惋惜、那么心疼,我不知道――
    這是否是幻想的破滅,可最后時(shí)刻已經(jīng)臨近。

    臨終時(shí)刻,它嘲諷地、無(wú)畏地挺進(jìn),
    我充滿憂愁骨瘦形消……
    生命的晚霞――生活中的一切照樣光明!
    生命的晚霞――是所有人的晚晴!

    1907年

    張冰 譯

     

    十四行詩(shī)


    愛(ài)情不會(huì)重返,而我似乎在惋惜
    過(guò)去的歡樂(lè)和往日的愛(ài)情;
    你那疲憊的眼神已不再對(duì)我閃亮
    再也照不亮神秘的征程……

    愛(ài)情不會(huì)重返,悲哀凝聚心中,
    像周?chē)姆e雪半已消融、下沉。
    ――你無(wú)法為愛(ài)情召魂,它紅顏薄命:
    愛(ài)情不會(huì)重返――這是二月的喧嘩聲。

    無(wú)水的海洋里有無(wú)數(shù)個(gè)星
    無(wú)數(shù)的星群閃爍著清冷,
    它們的冷光何等逼人!

    這冷光中沒(méi)有溫存、沒(méi)有同情……
    于是我明白,在我的生命中,幸福已然不再。
    愛(ài)情不會(huì)復(fù)生!……

    加特奇納1908年

    張冰 譯

     

    春日

    ――給親愛(ài)的卡·米·福法諾夫


    春日火熱如金,――
    全城陽(yáng)光明凈!
    我又是我了:我重新變得年輕!
    我再次充滿歡樂(lè)和愛(ài)情。

    心靈在歌唱,它渴望奔向田塍,
    我對(duì)所有人都以’你’相稱……
    多么廣袤!多么自由!
    多么好的歌兒!多么美的花朵!

    最好乘上四輪馬車(chē)任意顛簸!
    最好到嫩綠的草地上去漫步!
    看一看農(nóng)婦那紅潤(rùn)的臉龐,
    把敵人當(dāng)朋友來(lái)?yè)肀В?BR>
    喧嘩吧,你春天的闊葉林!
    生長(zhǎng)吧青草!開(kāi)花吧,丁香!
    我們當(dāng)中沒(méi)有罪人:所有人都是對(duì)的
    這樣美好的日子如何能不這樣!

    1911年4月

    張冰 譯

     

    序曲


    香檳酒中的菠蘿,香檳酒中的菠蘿!
    味道鮮美,氣息濃烈,泛著泡沫!
    我時(shí)而是挪威人,時(shí)而是西班牙人!
    我的靈感迸發(fā)!我要揮毫潑墨!

    飛機(jī)馬達(dá)轟鳴!汽車(chē)迅疾如風(fēng)!
    特快列車(chē)在馳騁,冰橇飛速滑過(guò)!
    有人在這接吻,有人在那殞命!
    香檳酒中的菠蘿——這是夜晚的脈搏。

    在神經(jīng)質(zhì)的小姐中間,在尖刻的貴婦中間
    我把生命的悲劇轉(zhuǎn)化成夢(mèng)想的喜劇,
    香檳酒中的菠蘿,香檳酒中的菠蘿!
    從紐約到火星,從莫斯科到長(zhǎng)崎!

    1915.1

    晴朗李寒 譯

     

    二月


    二月依偎著四月舉止輕浮,
    如同寵臣依附著國(guó)王。
    四月,笑得心滿意足,
    還令四月神經(jīng)發(fā)癢。

    在淡藍(lán)色的夜晚
    淺黃色的二月陷入夢(mèng)幻,
    反復(fù)念誦著春天神圣的名字,
    夜鶯,飛向遙遠(yuǎn)……

    孔雀石散發(fā)著輕煙
    (在溫暖的二月是海洋嗎?),
    掩蓋了堤岸的白柳,
    爬行并消融于暗淡的煙塵中。

    雪變得蒼白,灰暗,
    閃爍著鉆石樣的光芒。
    而在它的上面松樹(shù)也遍染白霜
    自信地四處張望。

    雪花落下,——永生的松樹(shù)
    抖掉灰色的鬈發(fā)。
    我聽(tīng)見(jiàn)在二月之晨的震顫:
    呵,這震顫的便是春天。

    1918年.

    晴朗李寒 譯

     

    生活的渴望


    生活——是名副其實(shí)的生活!
    給我生活吧,——我懇求企盼!
    生活的激流!語(yǔ)言的生活!
    生活,我對(duì)你無(wú)限熱戀!
    我正呼吸困難……再多些生活吧!
    生活,如海洋里的水滴那樣多。
    生活無(wú)邊無(wú)際!在世界上有多少
    痛苦和罪惡,生活就有那么多!……


     


    名人推薦
    • 魏荒弩
      魏荒弩(1918~2006)原名魏真。河北無(wú)極人。1943年后歷任國(guó)立東方語(yǔ)文?茖W(xué)校國(guó)文講師,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。
    • 伍孟昌
      廣東新寧(今臺(tái)山)人。曾用名夢(mèng)窗。翻譯家。中共黨員。
    • 謝天振
      謝天振,1944年3月生,浙江蕭山人,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師。中國(guó)著名學(xué)者,國(guó)際知名比較文學(xué)專家與翻譯理論家。中國(guó)比較文學(xué)譯介學(xué)創(chuàng)始人...
    • 謝素臺(tái)
      謝素臺(tái),出生于1925年11月,編輯、翻譯家。1945年至1946年,在昆明西南聯(lián)大外文系讀書(shū)。抗戰(zhàn)勝利,隨校遷回北京,進(jìn)清華大學(xué)外文系讀書(shū)。1949年7月...
    • 楊憲益
      楊憲益,祖籍安徽盱眙(今屬江蘇省淮安市)鮑集鎮(zhèn)梁集村,中國(guó)著名翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究專家、詩(shī)人。楊憲益曾與夫人戴乃迭合作翻譯全本《紅樓夢(mèng)》、...
    • 楊靜遠(yuǎn)
      楊靜遠(yuǎn),女,畢業(yè)于武漢大學(xué)和密歇根大學(xué)。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所編審。著名翻譯家。譯作《柳林風(fēng)聲》與《彼得·潘》廣受讀者歡迎。
    名人推薦