欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 塞薩爾·巴列霍

    塞薩爾·巴列霍


     

    塞薩爾·巴列霍(1892~1938),秘魯現(xiàn)代詩人,生于安第斯山區(qū),父母皆有印第安人血統(tǒng)。一生貧困,且思想激進(jìn)。他是秘魯最重要的詩人,也是拉美現(xiàn)代詩最偉大的先驅(qū)之一。他的詩既狂野原始,又溫柔美麗;既真摯可觸摸,又具有濃烈的超現(xiàn)實(shí)主義色彩。諾貝爾獎(jiǎng)得主聶魯達(dá)曾說過,“我愛巴列霍,我們是兄弟”。而在多年之后,越來越多的人認(rèn)為巴列霍是比聶魯達(dá)更偉大的西班牙語詩人。

    塞薩爾·巴列霍 - 生平


    1938年,一個(gè)下雨天,秘魯人塞薩爾·巴列霍在巴黎悄然辭世,應(yīng)了他自己18年前寫下的預(yù)言:“我將死在巴黎,在一個(gè)雨天”。那時(shí)候,即使是在像巴黎的文學(xué)圈子這樣的先鋒團(tuán)體里,巴列霍的詩歌也難有立足之地——事實(shí)上,大多數(shù)醫(yī)生認(rèn)為巴列霍是餓死的,而在他活著的時(shí)候,饑餓更是他的生活常態(tài)。關(guān)于這一點(diǎn),詩人在遠(yuǎn)赴巴黎之前好像有預(yù)感:“在那里,我將吃石頭”,果然,在生命的最后十年,巴列霍留下了大量描寫?zhàn)囸I的詩篇,此外還有幾幅畫——那是畢加索在詩人去世之后速寫下來的遺容——幾十年后,我們從這些線條之中讀出的,依然只有饑餓與痛苦。不過諷刺的是,這個(gè)結(jié)局對于巴列霍很可能已經(jīng)算是幸運(yùn),如果他當(dāng)時(shí)沒有選擇流亡巴黎,那么,在利馬,通緝令正等著他呢。對于敏感的巴列霍來說,被逮捕可能比下地獄還要難受,1922年,正是100天的牢獄之災(zāi)讓他下決心離開祖國。從那以后,安第斯山脈上那兩條通往家鄉(xiāng)的蒼白小徑,就只能出現(xiàn)在他的夢中了。

    塞薩爾·巴列霍,一個(gè)有著印第安血統(tǒng)的秘魯詩人,一個(gè)痛苦的人。雖然他生前也出版了幾本小小的詩集,但他真正在世界詩壇獲得崇高地位是在餓死很久之后。那時(shí)候拉美文學(xué)正進(jìn)入爆炸時(shí)代,被整個(gè)世界所注視,這時(shí)候人們驚奇地發(fā)現(xiàn),巴列霍,這個(gè)一貫批評現(xiàn)代派詩歌矯揉造作和虛弱無力的人,竟然是拉美現(xiàn)代詩歌的真正先鋒,而他的詩,則像他的故鄉(xiāng)安第斯山脈一樣,代表著拉丁美洲的高度。

     和另一位拉丁美洲的偉大詩人巴勃羅·聶魯達(dá)相比,巴列霍是不幸的,當(dāng)聶魯達(dá)早已名滿天下的時(shí)候,巴列霍卻是只有少數(shù)狂熱的詩歌愛好者才知道的偉大天才。當(dāng)然,聶魯達(dá)本人理解巴列霍的分量,他對記者說“我愛巴列霍,他是我的兄弟”,而在多年之后,越來越多的人認(rèn)為巴列霍是比聶魯達(dá)更偉大的西班牙語詩人。不過這樣的比較其實(shí)沒有什么意義,很有可能,兩位詩人各自從喧囂與孤獨(dú)中走過的,是同一條詩歌的道路。

    塞薩爾·巴列霍 - 對中國的影響

    巴列霍的詩歌,至少有兩個(gè)相對比較完備的中文譯本,一個(gè)是由詩人黃燦然翻譯的本子,另外一個(gè)譯本,則出自西班牙語翻譯家趙振江先生之手,兩個(gè)譯本很可能正代表著理解巴列霍的兩個(gè)方向:神秘的拉美傳統(tǒng)和澄明的詩歌之境。

    作為一個(gè)秘魯人,作為一個(gè)印第安人的后裔,歷史的沉重、社會的不公和窮人的不幸讓巴列霍痛苦、悲吟,他說,“我出生那天,是上帝生病的日子,那天他病得很重!倍鳛橐粋(gè)純粹的詩人,我們會發(fā)現(xiàn),巴列霍的痛苦,雖然源于神秘的群山,卻達(dá)到了我們每一個(gè)人心中的終點(diǎn)。就像他那首最著名的詩《我要談?wù)勏M分兴鶎懙模骸拔也皇且匀_爾·巴列霍遭受這痛苦,我此刻不是以一個(gè)藝術(shù)家、一個(gè)男人甚至一個(gè)普通的活著的生命感到痛苦,今天我只是痛苦!痹诜磸(fù)吟誦痛苦的種種表現(xiàn)和原因之后,巴列霍用下面這句話結(jié)束了這首談?wù)撓M脑姟敖裉煳彝纯,無論發(fā)生什么事。今天我只是痛苦”。這純粹的痛苦啊,他從巴列霍的筆底溢出,扎根在每個(gè)善感的心靈之中。讀著這樣的句子,我忍不住想起巴列霍曾經(jīng)寫下的另外幾行詩,“這世上有一個(gè)地方,我們知道,卻偏偏無法抵達(dá)”,在我看來,他的詩歌,他的痛苦,已經(jīng)替他抵達(dá)了那個(gè)神秘的地方。

     20世紀(jì)八九十年代,拉美文學(xué)開始引起中國讀者的關(guān)注,馬爾克斯、略薩、博爾赫斯成了文藝青年們的新偶像。而在這新一輪的爆炸過程中,就像是命運(yùn)的玩笑一樣,塞薩爾·巴列霍,居然和他活著的時(shí)候一樣,再次缺席了。我們要一直等到2007年9月,才能讀到巴列霍的第一個(gè)中文譯本,而這時(shí)候,詩歌、文學(xué)爆炸、拉丁美洲都早已成了過去時(shí)的詞語。不過這樣也好,一生痛苦孤獨(dú)的詩人以如此孤傲的方式走進(jìn)中文世界,或許正合了他的身份。

    塞薩爾·巴列霍 - 詩歌欣賞

    蜘蛛

      那是一只巨大的蜘蛛,

    它再也不能爬動;

     一只沒有顏色的蜘蛛,它的身體,

    一個(gè)頭和一個(gè)腹,正在流血。

    今天我小心翼翼地瞧著它,

     它正使出

     何等巨大的力量

     拼命伸展它眾多的腳。

     而我一直在想著它那看不見的眼睛,

     那只蜘蛛的致命的領(lǐng)航員。

    那是一只蜘蛛,它正在顫抖,伏在

    一塊石頭的鋒利邊緣;

     腹在一邊,

    另一邊是頭。

     有著數(shù)不清的腳,

    但那可憐的東西仍然

     解決不了!而看著它

    在如此大的險(xiǎn)境中動彈不得,

    這個(gè)旅行者今天給了我多么奇怪的痛苦!

     那是一只蜘蛛,它的腹

    妨礙它跟上它的頭。

    而我一直在想著它的眼睛

     和它那眾多、眾多的腳……

    這個(gè)旅行者給了我多么奇怪的痛苦! 

    塞薩爾·巴列霍 - 參考資料

    [1] 中國經(jīng)濟(jì)網(wǎng) http://www.ce.cn/ 

    名人推薦
    • 喬爾丹諾.布魯諾(GiordanoBruno,1548-1600),意大利思想家、自然科學(xué)家、哲學(xué)家和文學(xué)家。他勇敢的捍衛(wèi)和發(fā)展了哥白尼的太陽中心說,并把它傳...
    • 任溶溶,男,本名任以奇,原名任根鎏。廣東鶴山人,1923年生于上海。著名兒童文學(xué)翻譯家、作家。1945年畢業(yè)于上海大夏大學(xué)中國文學(xué)系。1949年后歷任...
    • 斯妤80年代開始散文創(chuàng)作時(shí),即以迥異于楊朔、秦牧等前輩風(fēng)格的新銳散文登上文壇。90年代初,她創(chuàng)作了一批怪異荒誕、充滿象征意味的先鋒散文,并迅速...
    • 沙。1904年12月19日-1992年12月14日),中國現(xiàn)代作家。原名楊朝熙,又名楊子青。代表作品為《在其香居茶館里》、《淘金記》,以社會剖析的手法和...
    • 孫機(jī),文物專家,考古學(xué)家。1929年9月28日生于山東青島。1949年,孫機(jī)自尚未解放的青島來到北京,進(jìn)入華北軍政大學(xué)學(xué)習(xí)。1949年11月分配到北京市總...
    • 唐·德里洛是以色列授予的耶路撒冷文學(xué)獎(jiǎng)(Jerusalem Prize),設(shè)立二十六年來第一位獲獎(jiǎng)的美國作家,著名作品有《下層社會》、《身體藝術(shù)》...
    名人推薦