拉扎魯·路德維克·柴門霍夫 - 家庭背景
他出生時(shí)波蘭在沙皇俄國(guó)的統(tǒng)治下,根據(jù)俄國(guó)的戶籍規(guī)定,取名為拉扎魯·馬爾科維奇·柴門霍夫 (加上父名) ,但波蘭獨(dú)立后,根據(jù)新政府的規(guī)定,雖然他是猶太人,也得加上基督教教名,所以他的身份證上的名稱變?yōu)槔敗ぢ返戮S克·柴門霍夫。
柴門霍夫的父親是一位語文教師,這為兒子學(xué)習(xí)語言創(chuàng)造了良好的條件,在童年時(shí)代,柴門霍夫就學(xué)會(huì)了波蘭語、俄語、德語,上中學(xué)以后,他勤奮學(xué)習(xí),又掌握了拉丁語、希臘語、法語、英語、烏克蘭語。從十六歲起就開始致力于國(guó)際語的研究,他仔細(xì)分析各種語言的特點(diǎn),探索它們之間的共同規(guī)律,經(jīng)過兩年多的刻苦鉆研,十九歲時(shí)終于完成了后來叫做世界語的初步方案。
他出生的小鎮(zhèn)有三個(gè)民族的人居住:波蘭人、猶太人和白俄羅斯人,由于語言不同,宗教信仰不同,經(jīng)常互相產(chǎn)生偏見和仇恨,柴門霍夫認(rèn)為語言不同不能互相交流是產(chǎn)生偏見的主要原因,還在華沙上中學(xué)時(shí),他就試圖創(chuàng)造一種人類共同的語言,以使不同民族的人您可以很好的互相交流。為了慶祝新語言的誕生,柴門霍夫邀請(qǐng)同班同學(xué)到自己家里聚會(huì),這批年青人,第一次用這種新的語言,熱情地朗誦了自己創(chuàng)作的詩(shī)篇。但是,柴門霍夫的行動(dòng)受到社會(huì)的無情嘲笑和非難,甚至被斥責(zé)為“狂妄”。在輿論的壓力下,他的父親也嚴(yán)厲予以制止。為了不致影響兒子的學(xué)業(yè),讓他集中精力學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué),在他去莫斯科上大學(xué)時(shí),他父親竟狠心地把有關(guān)材料燒掉了。然而任何打擊也動(dòng)搖不了柴門霍夫的意志,他堅(jiān)信自己從事的事業(yè)對(duì)人類是有益的。
大學(xué)畢業(yè)以后,一面從醫(yī),一面以頑強(qiáng)的毅力繼續(xù)對(duì)國(guó)際語方案進(jìn)行深入研究,并用這種新的語言,進(jìn)行大量的翻譯和創(chuàng)作實(shí)踐,不斷地修改自己的語言方案,使之日臻完善。
后來他到莫斯科和華沙先后學(xué)醫(yī),畢業(yè)后成為一名眼科大夫,在行醫(yī)過程中他一直學(xué)習(xí)外語和致力于繼續(xù)研究國(guó)際語言,直到1887年在他未來岳父的資助下,他才能以筆名“希望大夫”出版他的研究成果:《國(guó)際語言》。世界語中“希望大夫”為“Doktoro Esperanto”,Esperanto也就成為世界語的習(xí)慣名稱。世界語成為柴門霍夫?qū)崿F(xiàn)和平和不同文化交流理想的希望。
當(dāng)時(shí)帝俄統(tǒng)治著波蘭,經(jīng)常屠殺猶太人,并且制造民族糾紛和仇恨。幼年的柴門霍夫,見到這種情況非常痛心,他立志要?jiǎng)?chuàng)造一種平等中立的語言,以增進(jìn)各民族的互相了解和友誼,進(jìn)而消除他們彼此之間的隔膜和仇恨,實(shí)現(xiàn)天下大同,人類一家。
拉扎魯·路德維克·柴門霍夫 - 年表
1859年12月15日誕生在波蘭一個(gè)猶太人的家里,他的故鄉(xiāng)是波蘭東部的一個(gè)小城鎮(zhèn)——比亞里斯托克。
1885年,他讀完了大學(xué)。取得了文憑并開業(yè)行醫(yī)。
1887年7月,當(dāng)他28歲時(shí),在他岳父的資助下,他以“希望者博士”的名義,自費(fèi)出版了《第一書》,正式公布了世界語方案,并對(duì)這本書放棄全部著作權(quán)。
1888年,他又聲明自己不愿做新語言的創(chuàng)造者,只暫作一個(gè)發(fā)起人,他宣布把世界語交給群眾,讓它在實(shí)踐中接受檢驗(yàn)和得到發(fā)展。
1905年法國(guó)布洛涅“第一屆國(guó)際世界語大會(huì)”的召開。從這以后,世界語便逐步在全世界傳播開來。
1917年4月14日,柴門霍夫病逝于第一次世界大戰(zhàn)的波蘭戰(zhàn)區(qū),年僅58歲,他的一生雖然是短暫的,但他對(duì)人類的貢獻(xiàn)卻是巨大的,值得人類永遠(yuǎn)紀(jì)念。
拉扎魯·路德維克·柴門霍夫 - 其人其事
一、放棄一切權(quán)利,把世界語交給群眾
在西方,人們對(duì)包括知識(shí)產(chǎn)權(quán)在內(nèi)的私有財(cái)產(chǎn)是十分尊重的,法律規(guī)定,個(gè)人的私有財(cái)產(chǎn)是神圣不可侵犯的,其子女有繼承權(quán),受到國(guó)家保護(hù)。柴門霍夫?yàn)閯?chuàng)造世界語不僅耗盡了他畢生的精力,而且為《世界語第一書》的出版幾乎傾其所有,一生過著清貧的生活,但是1887年7月26日,在出版《世界語第一書》時(shí),他鄭重聲明:“國(guó)際語同每一種民族語一樣,都是社會(huì)的財(cái)富,作者永遠(yuǎn)放棄對(duì)它的一切個(gè)人權(quán)利!辈耖T霍夫把這種語言的命運(yùn)完全交給了使用它的群眾,由群眾去決定它的未來。
柴門霍夫不僅放棄了作為世界語創(chuàng)始者的專利權(quán),而且還放棄了他的全部世界語著作和譯作的版稅,任何出版社和個(gè)人都可以免費(fèi)使用和再版他的作品。生前,他多次拒絕出版社和個(gè)人付給他的稿酬。1905年6月20日,他在給哈契特出版社的信中寫道“經(jīng)常有各種各樣的人建議我索取版稅, (例如,兩年前向我提出建議的有斯特德、馬丁、弗里德、阿爾伯特等;后來博弗隆特想出版《世界語文庫(kù)》一書時(shí),他也提出了這個(gè)建議;現(xiàn)在弗魯克蒂埃爾也為《大詞典》等書的出版提了這樣的建議)。但是,雖然我在經(jīng)濟(jì)上一直處在困難的境地;雖然他們不要求我作任何工作和發(fā)表任何公開的聲明或承擔(dān)責(zé)任,而只是為了感謝我而付給我稿酬;雖然我有充分的權(quán)利接受這些付款,但是我總是拒絕了。”
1912年12月27日,柴門霍夫在給英國(guó)世界語協(xié)會(huì)的信中寫道:“弗賴爾小姐為編她的課本從我的《練習(xí)集》中摘選了一些甸子,要付給我一些稿費(fèi),我是絕對(duì)不同意的。你們協(xié)會(huì)的理事會(huì)決定給我稿費(fèi),對(duì)此我表示由衷的感謝,但這筆錢我絕對(duì)不能接受!
二、不謀求個(gè)人榮譽(yù)和特權(quán)
柴門霍夫一向淡薄名利,即使對(duì)自己的子女也嚴(yán)格要求,絕不向社會(huì)索取特權(quán)。1909年在西班牙巴塞羅那舉行的第5屆國(guó)際世界語大會(huì)上,亨利·多爾博士說,柴門霍夫博士的天才發(fā)明,實(shí)際上給人類帶來了和平,因此他建議大會(huì)為柴門霍夫獲得諾貝爾和平獎(jiǎng)而努力。柴門霍夫?qū)Χ酄柌┦康慕ㄗh表示非常感謝,但他要求大會(huì)不要提出這樣的建議,也不要把這件事列入大會(huì)的議程。(參見《國(guó)際語》1909年9月第189期第427頁)。
柴門霍夫在1911年7月31日給賽貝爾特將軍的信中寫道“給我的旅費(fèi)我當(dāng)然不能接受,我只能接受大會(huì)至今為止的傳統(tǒng)的規(guī)定待遇:在開會(huì)的城市里,我和我的妻子作為大會(huì)的客人免費(fèi)食宿,但我的兒女們當(dāng)然不是大會(huì)的客人,對(duì)于發(fā)給他們證件及供給的食宿等,由我自己付錢!
三、謝絕友人的資助
在柴門霍夫的書信中,人們還發(fā)現(xiàn)他多次謝絕友人和世界語者的資助,其精神令人感佩。1905年 5月20日,柴門霍夫在給賽貝爾特將軍的信中寫道“懷著極大的感激之情,我收到了你的來信和376個(gè)盧布。這是一位素不相識(shí)的朋友為了讓我參加大會(huì)而捐贈(zèng)給我作旅費(fèi)用的。雖然我高度贊賞這位素不相識(shí)的捐贈(zèng)者的好意,然而非常遺憾的是,我不能接受這筆錢。因此,我請(qǐng)求你向捐贈(zèng)者轉(zhuǎn)達(dá)我的最真摯的衷心的謝意,并把錢還給他。我在你面前絕不隱瞞這樣的事實(shí),即我去參加大會(huì),實(shí)際上是有很大困難的。我們沒有一點(diǎn)積蓄,我和我的一家全靠我一個(gè)人每天勞動(dòng)所得維持生活,所以,旅費(fèi)和三個(gè)星期的工作損失對(duì)我來說是足夠沉重的了,然而在我的思想上,感到更沉重的是:我拿別人的錢去參加世界語的第一個(gè)重大節(jié)日。所以我無論如何也不能接受這筆慷慨的捐贈(zèng),雖然我特別感謝你一尊敬的先生以及那位高尚的素不相識(shí)的捐贈(zèng)者的友好情意!
1905年7月18日,柴門霍夫在給“非常尊敬的先生”的信中寫道:“請(qǐng)接受我的最衷心的、最真誠(chéng)的感謝,感謝你給我付旅費(fèi)的建議,但是請(qǐng)?jiān),你的建議我不能接受。我高度評(píng)價(jià)你的良好的愿望,但是我認(rèn)為,如果不用我自己的錢,旅行就很不好。”
四、扶貿(mào)濟(jì)困 樂于助人
柴門霍夫在立陶宛、波蘭華沙行醫(yī)多年,雖然他的家境并不富裕,但仍然免費(fèi)為許多窮人治病,并資助那些需要幫助的人。
柴門霍夫在立陶宛韋伊塞耶市行過醫(yī)。在這里,他不僅醫(yī)術(shù)高明,而且德高望重,受人尊敬。一次他在回家的路上,看到一個(gè)婦女抱著一個(gè)小孩,小孩病得很重,不斷的咳嗽和喘氣,原來,當(dāng)?shù)匾晃唤t(yī)生胡亂治病,使小孩中了毒。經(jīng)過柴門霍夫三個(gè)小時(shí)的搶救,小孩才排除了危險(xiǎn)。柴門霍夫不僅分文未取,走時(shí)還給這位貧困的母親一個(gè)盧布買藥。
又有一次,韋伊塞耶市一位農(nóng)夫家里因?yàn)槭Щ穑⒆颖粺齻,柴門霍夫被請(qǐng)去治療。他同樣沒有收取醫(yī)療費(fèi),而且還把自己身上所有的錢拿出來給了這位農(nóng)夫,以至不得不向別人借路費(fèi)回家。
1887年的春天,柴門霍夫乘馬車離開考納斯去旅行,途中車夫的馬因虛弱而倒斃。柴門霍夫立即給車夫50個(gè)盧布,要他去買一匹新馬,為此車夫感動(dòng)不已。因?yàn)閷?duì)他來講,馬是他生活的唯一依靠。
拉扎魯·路德維克·柴門霍夫 - 人物評(píng)價(jià)
阿納托洛·科黑在《我對(duì)柴門霍夫博士的回憶》一書中寫道:“柴門霍夫博士是華沙每周一天免費(fèi)為窮人治病的唯一的醫(yī)生!(《今日保加利亞》1958年第12期第22頁)
埃米利安·洛茨在他的《回憶柴門霍夫》中寫道“柴門霍夫不是一個(gè)實(shí)利主義者,作為一個(gè)眼科大夫,他經(jīng)常為窮人免費(fèi)治病!(《波蘭世界語者》 1959年10-12月第6期第4頁)
卡齊米埃爾茲·蒂明斯基曾參加過柴門霍夫大師的安葬儀式。他在《在墓旁》一文中寫道:“跟隨在他后面的是浩浩蕩蕩的人群,他們大部分是來自西伯萊地區(qū)的群眾。由此可見,說我們的大師生前免費(fèi)為窮人治病并幫助他們是可信的!(《波蘭世界語者》1956年3—4月第2期第2頁)
1906年10月中下旬,柴門霍夫去布魯塞爾和巴黎,為的是在那里分別同查理·勒曼爾和埃米爾·亞瓦爾討論關(guān)于世界語的改革問題。當(dāng)他從巴黎到柏林時(shí),謝絕朋友們?yōu)樗I頭等車廂的車票。10月 23日勒曼爾寫給亞瓦爾的信中說:“柴門霍夫離開了,我心中感到很壓抑,看著他離去一消失在這個(gè)廣闊的世界里一這位半個(gè)基督徒,他不讓我為他買頭等車廂的車票去柏林,自己坐三等車悄悄地走了,只給他的小女兒帶了一點(diǎn)糖果,給他自己帶了兩塊蛋糕。我認(rèn)為,他為我們樹立了一個(gè)值得欽佩的榜樣!(參見《尼斯文學(xué)雜志》1959年1—2月第21期第83頁)