朱士行,潁川(今河南許昌市)人。少年出家為僧,但未受戒。
公元250年,印度律學(xué)沙門(mén)縣河迦羅到洛陽(yáng)譯經(jīng),在白馬寺建立戒壇,首創(chuàng)戒度僧制度。當(dāng)時(shí),朱士行正在洛陽(yáng),立志學(xué)佛,首先登壇受戒,成為漢土第一個(gè)出家沙門(mén)的人。朱士行也是三國(guó)時(shí)期第一個(gè)前去西域求法的僧人。他出家受戒以后,在洛陽(yáng)鉆研講解《小品般若》 ,感到經(jīng)中譯理未盡。因?yàn)楫?dāng)初翻譯的人把領(lǐng)會(huì)不透的內(nèi)容刪略了很多,講解起來(lái)詞意不明,又不聯(lián)貫。他聽(tīng)說(shuō)西域有完備的《大品經(jīng)》 ,就決心遠(yuǎn)行去尋找原本。朱士行 - 人物姓名
朱士行-生卒年不詳。三國(guó)魏穎川(今河南省禹縣)人。
朱士行 - 人物簡(jiǎn)介
少年出家,在他之前雖已有人入寺廟為僧,但沒(méi)有摩頂受戒,朱士行創(chuàng)行受戒,成為第一人。他專心經(jīng)研佛經(jīng),因感當(dāng)時(shí)所譯的般若經(jīng)文句艱澀,難以理解,決定西行求尋原本經(jīng)書(shū),公元260年代弟子到西域,經(jīng)過(guò)20年時(shí)間才找到它的原本,命弟子送回洛陽(yáng)。他自己則留而未歸,以80歲高齡病死西域。是中國(guó)最早西行求法的僧人。
據(jù)說(shuō)朱士行逝世后,人們火化他的遺體,但材薪燃盡后,朱士行的遺體竟然完好無(wú)損,正當(dāng)驚異之際。一位高僧合十咒曰﹕「你若真得道,身體亦當(dāng)會(huì)滅,不必作此驚世之舉。」于是朱士行的尸骨變應(yīng)聲而碎了,此是很快就傳道中原,這就是「金剛不壞之身」的典故。朱士行曾說(shuō)過(guò)﹕「無(wú)信者不幸」(沒(méi)有信仰的人士不幸的)。
朱士行 - 生平經(jīng)歷
少年出家為僧,但未受戒。公元250年,印度律學(xué)沙門(mén)曇柯迦羅到洛陽(yáng)譯經(jīng),在白馬寺建立戒壇,首創(chuàng)戒度僧制度。當(dāng)時(shí),朱士行正在洛陽(yáng),立志學(xué)佛,首先登壇受戒,成為漢土第一個(gè)出家沙門(mén)。
朱士行也是三國(guó)時(shí)期第一個(gè)前去西域求法的僧人。他出家受戒以后,在洛陽(yáng)鉆研、講解《小品般若》,感到經(jīng)中譯理未盡。因?yàn)楫?dāng)初翻譯的人把領(lǐng)會(huì)不透的內(nèi)容刪略了很多,講解起來(lái)詞意不明,又不聯(lián)貫。他聽(tīng)說(shuō)西域有完備的《大品經(jīng)》,就決心遠(yuǎn)行去尋找原本。
公元260年,他從雍州(今長(zhǎng)安縣西北)出發(fā),越過(guò)流沙到于闐國(guó)(今新疆和田一帶),果然得到《大品經(jīng)》梵本。他就在那里抄寫(xiě),共抄寫(xiě)90章,60多萬(wàn)字。公元282年,朱士行派弟子弗如檀等,把抄寫(xiě)的經(jīng)本送回洛陽(yáng),自己仍留在于闐,后來(lái)在那里去世,享年80歲。
公元291年,陳留倉(cāng)垣水南寺印度籍僧人竺叔蘭等開(kāi)始翻譯、校訂朱士行抄寫(xiě)的《大品般若》經(jīng)本。歷時(shí)12年,譯成漢文《放光般若經(jīng)》 ,共20卷。
早在東漢末年,有支讖和竺佛朔譯出《道行般若經(jīng)》 ,朱士行在甘露五年(二六〇)出家之前,已在洛陽(yáng)研究和講解該經(jīng),然發(fā)現(xiàn)譯文的文句簡(jiǎn)略,義理艱澀,前后不能貫通。所以矢志捐身,前往西域求取《大品般若經(jīng)》的梵文原本。
朱士行在曹魏甘露五年從雍州(陜西、甘肅)出發(fā),通過(guò)河西走廊到敦煌,經(jīng)西域南道,橫渡流沙,直抵于闐國(guó)。于闐是天山南路南道的東西交通要道,印度佛教經(jīng)由此地傳到我國(guó)內(nèi)地,此地大乘雖廣為流行,但居正統(tǒng)的仍是小乘。
朱士行在于闐抄錄《大品般若經(jīng)》的梵本,共有九十章,總計(jì)六十萬(wàn)言,他想派遣弟子弗如檀等十人將該經(jīng)送回洛陽(yáng)。于闐國(guó)的小乘信徒卻橫加阻撓,將《大品般若經(jīng)》誣蔑為外道經(jīng)典,向國(guó)王稟告說(shuō):“漢地沙門(mén)將以婆羅門(mén)書(shū)惑亂正典,大王如果準(zhǔn)許他們出國(guó),大法勢(shì)必?cái)鄿,這將是大王的罪過(guò)!币虼藝(guó)王不許弗如檀出國(guó)。這件事令朱士行憤慨不已,所以主張以燒經(jīng)為證,誓言道:“若火不焚經(jīng),則請(qǐng)國(guó)王允許送經(jīng)赴漢土。”說(shuō)完就將《大品般若經(jīng)》投入火中,火焰即刻熄滅,整部經(jīng)典卻絲毫未損。弟子弗如檀終于在晉太康三年(二八二)將該經(jīng)送回洛陽(yáng),前后達(dá)二十余年。元康元年(二九一),由無(wú)羅叉、竺叔蘭等人合力譯成漢本,取名為《放光般若經(jīng)》。朱士行以八十高齡終老于闐。
朱士行 - 歷史地位
后世著名的佛教學(xué)者,如湯用彤和呂澄,都對(duì)朱士行西行求法的壯舉給予極高的評(píng)價(jià),他們一致認(rèn)為,從漢僧西行求法的歷史來(lái)看,朱士行可說(shuō)是開(kāi)創(chuàng)風(fēng)氣的先鋒,當(dāng)時(shí)通往西域的道路十分艱險(xiǎn),又乏人引導(dǎo),朱士行只憑一片真誠(chéng),竟然達(dá)到了目的,這種熱忱足以和后來(lái)的法顯、玄奘媲美。他求法的經(jīng)典雖然只限于《大品般若經(jīng)》一種,譯出也不夠完全,但對(duì)于當(dāng)時(shí)的義學(xué)影響卻很大,所以翻譯佛典的風(fēng)氣隨即風(fēng)行于京華一帶,凡是有心講習(xí)者都奉為圭臬。
朱士行西行的貢獻(xiàn)是求得《大品般若經(jīng)》,從而在我國(guó)開(kāi)啟了義學(xué)的先河;同時(shí)將西域佛教傳入我國(guó),也促進(jìn)了東西政治、文化的交流。
朱士行 - 相關(guān)詞條
三國(guó) 劉備 曹操 佛教
朱士行 - 參考資料
http://tieba.baidu.com/f?kz=54709882
http://baike.baidu.com/view/14875.htm