個人成就
陳力行40年來一直從事對外廣播工作,翻譯、采編及審定中外文稿件達千萬字以上,多次承擔(dān)國家領(lǐng)導(dǎo)人的口譯工作。1987—1996年曾先后擔(dān)任中國國際廣播電臺第三亞洲部副主任、主任,負責(zé)對南亞各國七種語言(印地、烏爾都、孟加拉、泰米爾、僧伽羅、尼泊爾和緬甸語)節(jié)目的對外廣播工作,成績顯著。1997年榮獲國務(wù)院頒發(fā)的特殊津貼及證書。
主要著作
1953年秋他曾應(yīng)邀出席在印度新德里舉行的第三屆世界印地語大會,發(fā)表有論文《印地語在中國的應(yīng)用》。1992年秋,以高級訪問學(xué)者的身份到印度尼赫魯大學(xué)研究印地語言及文學(xué)半年,寫有論文《毗斯努·普拉帕格爾及其作品》。他單獨或合作翻譯有10余部外國電影,如印度電影《復(fù)仇的火焰》、《命運》以及巴基斯坦電影《人世間》、《不能沒有你》等。另合作翻譯作品有泰戈爾的名著《最后的詩篇》和唐玄奘的巨著《大唐西域記》(中譯。┑。事跡被收入《國際廣播人風(fēng)采》、《中國專家大辭典》等。