卻太爾 - 概述
阿旺·卻太爾老人生于1918年,青海省湟源縣人,蒙古族。西北民族大學(xué)藏族語(yǔ)言文學(xué)系教授、碩士生導(dǎo)師。7歲出家,1947年畢業(yè)于青海塔爾寺哲學(xué)院。1951年護(hù)送十世班禪進(jìn)藏,并參加和平解放西藏的工作。1953年調(diào)入西北民族學(xué)院任教。1993年退休。
在職期間,卻太爾曾任國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)第一、二屆學(xué)科評(píng)議組成員,國(guó)家民族學(xué)術(shù)委員會(huì)一、二、三屆委員、甘肅省高校職稱評(píng)審委員會(huì)委員、少數(shù)民族語(yǔ)言學(xué)科組組長(zhǎng)、甘肅省翻譯專業(yè)高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員、中國(guó)蒙古語(yǔ)文學(xué)會(huì)會(huì)員、甘肅省民族學(xué)、宗教學(xué)學(xué)會(huì)顧問(wèn)以及甘肅省人大第五、六、七屆常委。
卻太爾 - 著作
卻太爾精通藏、蒙、漢三種語(yǔ)言文字。編著有藏漢對(duì)照的《安多藏語(yǔ)口語(yǔ)》、《口語(yǔ)語(yǔ)法》、《安多藏語(yǔ)口語(yǔ)詞匯》等教材,還牽頭編寫了《藏漢詞典》。1978年出版《藏文古詞淺釋》一書,1981年發(fā)表論文《藏文在歷史上的三次厘定》,并將《紅樓夢(mèng)》 (前20回)譯為藏文本。出版專著發(fā)表論文十多種,達(dá)數(shù)百萬(wàn)字。
卻太爾 - 生平經(jīng)歷
青海省湟源縣蒙古族與藏族有著很深的歷史淵源。從明崇禎八年(公元1636年)起,他們就信奉藏傳佛教,并有長(zhǎng)子出家為僧的習(xí)俗。
1925年,日后成為藏語(yǔ)教授的阿旺·卻太爾在塔爾寺出家了。當(dāng)時(shí),這個(gè)屬馬的蒙古族孩子剛滿7歲。在塔爾寺,阿旺·卻太爾先是跟隨當(dāng)“阿卡”的伯父學(xué)習(xí)藏文和寺里的基本儀規(guī),后師從多位著名藏學(xué)家。在恩師們的悉心教導(dǎo)下,他系統(tǒng)地研習(xí)了大小因明學(xué)及諸多藏學(xué)典籍,藏文水平和佛學(xué)知識(shí)有明顯提高。同時(shí),它還自學(xué)了蒙文和漢文。這為他后來(lái)從事藏語(yǔ)文教學(xué)、藏學(xué)研究和藏語(yǔ)翻譯工作打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。1947年,而立之年的阿旺·卻太爾離開了寺院。
“藏語(yǔ)文是一門很深的學(xué)問(wèn),它的典籍與漢語(yǔ)文一樣,浩如煙海。那時(shí)候,老師的要求相當(dāng)嚴(yán)格。”在回顧這一段日子的時(shí)候,老人說(shuō)。
1951年4月,西藏地方政府派出以阿沛·阿旺晉美為首席代表的代表團(tuán)到達(dá)北京,同以李維漢為首席代表的中央人民政府代表團(tuán)談判,終于5月23日簽訂了《中央人民政府和西藏地方政府關(guān)于和平解放西藏辦法的協(xié)議》(簡(jiǎn)稱“十七條協(xié)議”),宣告西藏和平解放。
同年11月,由時(shí)任西北軍政委員會(huì)駐班禪行轅副代表的中國(guó)民族問(wèn)題理論家、宗教學(xué)家牙含章率領(lǐng)的班禪行轅及堪布廳一行1500余人從西寧啟程,護(hù)送班禪額爾德尼·確吉堅(jiān)贊大師進(jìn)藏。阿旺·卻太爾隨從前往,任牙含章的藏語(yǔ)翻譯。
一路上,翻雪山、過(guò)無(wú)人區(qū),冰雹、風(fēng)雪就像家常便飯!把蚱ひ\上的布面爛成了索索,硬棍草把駱駝?wù)贫即镣。馱東西的駱駝成批倒斃,我們就把東西放到馬背上,我們只好步行。那時(shí)候就怕掉隊(duì),一掉隊(duì)就完了。” 阿旺·卻太爾說(shuō)。
在拉薩,西藏交際處處長(zhǎng)聽說(shuō)阿旺?卻太爾精通藏、蒙、漢三種語(yǔ)言后,極力勸說(shuō)他留在交際處工作,他沒(méi)答應(yīng)。
1953年,從西藏返回內(nèi)地后,阿旺·卻太爾便被上級(jí)調(diào)到時(shí)稱西北人民革命大學(xué)蘭州分校第三部(藏民問(wèn)題研究班),即如今的西北民族大學(xué)藏語(yǔ)系執(zhí)教,一干就是40年。當(dāng)時(shí),“革大三部”的主要使命是培養(yǎng)藏族干部。對(duì)于這一階段取得的成績(jī),阿旺·卻太爾老人不愿多說(shuō)。據(jù)西北民大馬葉旦撰文介紹,當(dāng)時(shí),“由于來(lái)校學(xué)習(xí)的不少學(xué)生存在語(yǔ)言方面的障礙,他便利用工作閑暇時(shí)間編寫了一部藏漢對(duì)照的《安多藏語(yǔ)口語(yǔ)》教材(共8冊(cè))和《口語(yǔ)語(yǔ)法》,解決了熱衷于民族事業(yè),勤奮好學(xué)的同學(xué)們的燃眉之急。隨后,他又編寫了《安多藏語(yǔ)詞匯》一書。該著作的問(wèn)世,填補(bǔ)了歷史上安多藏語(yǔ)口語(yǔ)無(wú)工具書的空白,受到了廣大師生的一致好評(píng)。”
文革期間,西北民族學(xué)院被撤銷。阿旺·卻太爾在夏河縣待了3年。這期間,他干過(guò)保衛(wèi)、在行政上搞過(guò)翻譯,工作變動(dòng)頻繁。提起那段日子,老人直搖頭。
文革結(jié)束后,西北民院恢復(fù),阿旺·卻太爾又回到了他熟悉的講臺(tái)上。剛剛撥亂反正的西北民院教材奇缺,他就自編自寫。1978年復(fù)教后至1993年退休前,他所寫的學(xué)術(shù)專著和相關(guān)論文達(dá)數(shù)百萬(wàn)字。其中尤為突出的是《藏文古詞淺釋》這本書和《藏文在歷史上的三次厘定》這篇論文,學(xué)界反響很大。此外,由他牽頭編寫的《藏漢詞典》在廣大藏族師生和涉藏知識(shí)分子中好評(píng)如潮。1979年,西北民院以他和另外兩位教授的名義申報(bào)藏文碩士點(diǎn)被獲準(zhǔn),使該院少語(yǔ)系藏文研究室成為當(dāng)時(shí)西北地區(qū)惟一的藏文碩士研究生點(diǎn)。
阿旺?卻太爾的成就得到了社會(huì)的充分肯定。六世貢唐倉(cāng)大師和六世嘉木樣大師對(duì)他多年來(lái)為藏語(yǔ)文所做的貢獻(xiàn)表示嘉許。從 1977年起,他接連擔(dān)任甘肅省人大第五、六、七屆常委,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)第一、二屆學(xué)科評(píng)議組成員,國(guó)家民族學(xué)術(shù)委員會(huì)一、二、三屆委員,甘肅省高校職稱評(píng)審委員會(huì)委員,甘肅省翻譯專業(yè)高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員等社會(huì)職務(wù)。
近來(lái),阿旺·卻太爾老人的眼睛不太好,寫字很困難,看報(bào)紙也只能看標(biāo)題了。老人平時(shí)堅(jiān)持練毛筆字,很注意養(yǎng)生之道,他還準(zhǔn)備在助手的協(xié)助下整理整理未結(jié)集的文稿。