欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 沃爾夫岡·顧彬

    沃爾夫岡·顧彬

    沃爾夫岡·顧彬(Wolfgang Kubin),1945年12月17日出生于德國下薩克森州策勒市,是波恩大學漢學系主任教授、翻譯家、作家、德國翻譯家協(xié)會及德國作家協(xié)會成員、漢學家。

    沃爾夫岡·顧彬 - 基本簡介

      沃爾夫岡·顧彬(WolfgangKubin),中文名顧彬,于1945年生于德國下薩克森州策勒市,波恩大學漢學系主任教授,1989年起主編介紹亞洲文化的雜志 《東方向》及介紹中國人文科學的雜志《袖珍漢學》 。他是德國最著名的漢學家之一,以中國古典文學、中國現(xiàn)當代文學和中國思想史為主要研究領域。主要作品和譯著有《中國詩歌史》、 《二十世紀中國文學史》 、 《魯迅選集》六卷本等。

    沃爾夫岡·顧彬 - 生平經(jīng)歷

    1966年,顧彬入明斯特大學學習神學,1968轉入維也納大學改學中文及日本學,1969年至1973年在波恩大學專攻漢學,兼修哲學、日耳曼語言文學及日本學,并于1973年獲波恩大學漢學博士學位,其博士論文為《論杜牧的抒情詩》。
    1974年至1975年在當時的北京語言學院(今北京語言文化大學)進修漢語。1977年至1985年間任柏林自由大學東亞學系講師,教授中國二十世紀文學及藝術。1981年在柏林自由大學獲得漢學教授資格,其教授資格論文題目為《空山——中國文人的自然觀》 。
    1985年起任教于波恩大學東方語言學院中文系,其間升為該學院主任教授;1995年任波恩大學漢學系主任教授。

    沃爾夫岡·顧彬 - 主要作品

    顧彬以德文、英文、中文出版專著、譯著和編著達50多部,如《中國文學中自然觀的演變》 、《中國古典詩歌史》等。合編、主編或翻譯的著作和文學作品有:茅盾的《子夜》 、丁玲的《莎菲女士的日記》和《百花齊放》 、巴金的《家》和《寒夜》 ,以及《現(xiàn)代中國小說(1949—1979)》、《中國現(xiàn)代文學漢文藝批評文集》 、 《中國現(xiàn)代文學》 、 《中國的婦女與文學》 、 《中國的文化、政治和經(jīng)濟》等。
    20世紀九十年代起,顧彬在中國文學的翻譯方面成績斐然,已出版的著作主要有:
    北島《太陽城札記》 (慕尼黑.Hanser.1991)
    楊煉《面具和鱷魚》 (柏林.Aufbau.1994)
    楊煉《大海停止之處》 (斯圖加特.EditionSolitude.1996)
    《魯迅選集》六卷本(蘇黎世.Union.1994)
    張棗 《春秋來信》 (艾辛根,HeiderhoffVerlag,1999)
    梁秉均 《政治的蔬菜》 (柏林.DAAD.2000)、北島 《戰(zhàn)后》 (慕尼黑.Hanser.2001)
    翟永明 《咖啡館之歌》 (波恩.WeidleVerlag.2004)
    作為作家的顧彬,也出版了自己的一些文學作品:
    詩集: 《新離騷》 (波恩.2000)、 《愚人塔》 (波恩.2002)和 《影舞者》 (波恩.2004);
    散文集: 《黑色的故事》 (維也納.2005)。

    沃爾夫岡·顧彬 - 人物評價

    懷古的顧彬
    艾柯( 《德國之聲》 記者):我們跟顧彬都在波恩,對他還是有些了解。他這個人是很有意思的,我們笑傳他是早晨五點起來讀《論語》的那種人。他愛的是中國的古代,相對現(xiàn)代中國,他更會懷古。
    唐詩讓顧彬癡迷
    楊武能(著名德文翻譯家和日耳曼學者):顧彬與我已是有二十年交情的老朋友了。信不信由你,他最初著迷于中國文化文學是因為讀了一首李白的詩,讀了那首“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州,孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”。

    沃爾夫岡·顧彬 - 名人軼事

    2006年11月, 顧彬在接受德國權威媒體“德國之聲”訪問時,對中國當代文學談了他的一些看法。2006年12月11日 ,<<重慶晨報>>發(fā)表了題為<<德國漢學家稱中國當代文學是垃圾>>的文章,引起了各界讀者和新聞媒體的廣泛爭議。事后,顧彬對這一事件作了回應,稱<<重慶晨報>>的報道與他的談話內容有不符合之處。
    如果我放棄,德國就沒有人研究中國文學了 
    “四十年來,我把自己全部的愛奉獻給了中國文學!鳖櫛蛟凇抖兰o中國文學史》 序言中動情地說。這個曾經(jīng)僅僅在圈內享有盛譽的德國漢學家,因為被媒體放大的“中國當代文學是垃圾”一說,而為公眾所知,甚至一度成為一個文化娛樂的標簽。但這個嚴謹?shù)牡聡俗?967年首次接觸李白詩歌以來便迷上了中國文學,而“中國詩歌一直為我所愛”。所以無論在公開言論還是學術專著中,都對中國詩歌褒揚有加,“我鐘愛它(中國詩歌)不僅是在漫長的中國文學史之中,而且也遠遠超越了中國文化的界限。在第一位德國詩人出現(xiàn)之前,中國的詩人們已經(jīng)進行了2000多年的詩歌創(chuàng)作,只在若干世紀之后,一位德國詩人才終于能夠與一位中國詩人相提并論!鳖櫛蛟谛蜓灾姓f。1974年顧彬第一次來到中國,那時根本不知道中國文學,“連魯迅是誰都不知道,直到我學習中文后,才開始對中國文學有所了解。如果我放棄了,在德國也就沒有第二個人研究中國文學了”。顧彬自豪地說。

    我學會了中國人的圓滑
    把顧彬和“垃圾說”等同起來幾乎成了一個慣性思維,“中國當代文學是垃圾不是我第一個說的,是我多年前在汕頭大學一次會議上聽一位中國學者說的,他后來去清華大學教書了。我只是第一個向公眾提出來罷了!敝两耦櫛蛉匀粓猿种袊敶膶W除了詩歌之外都不是太理想,“印象中好的作品有王蒙的《組織部來的年輕人》 ,張愛玲在香港發(fā)表的長篇小說。中國當代散文、小說、話劇都比較困難,

    余秋雨知道怎么寫好散文,但還不夠好,最好的散文是北島寫的。小說呢?我覺得還是王蒙在1980年代寫得不錯,1990年代以來的小說,我還沒有去思考。那個得了諾貝爾文學獎的華人作家,他的作品都是我翻譯介紹給歐洲的,但把他和其他偉大作家相提并論就太可笑了,他差太多。所以,自從他獲獎之后我們就決裂了! 談到中國當代文學的問題,顧彬還是堅持他的“語言說”,“中國當代文學的語言有問題,其中一個重要原因還是我一直說的,中國作家的外語不太好,無法讀原著,就無法吸收其他語言以豐富自身的表達。”德國老頭有點固執(zhí)地說。有專家認為,《二十世紀中國文學史》沒有了顧彬式犀利的批評語言,“我學會了中國人的圓滑,不好意思批評老朋友!

    沃爾夫岡·顧彬

    名人推薦
    • 柔克義
      柔克義(1854年-1914年,William W. Rockhill),又譯羅克希爾;美國外交官、漢學家。
    • 偉烈亞力
      偉烈亞力(英語:Alexander Wylie,1815年4月6日─1887年2月10日),英國漢學家,倫敦傳道會傳教士。1846年來華。偉烈亞力在中國近30年,致力傳道、...
    • 衛(wèi)三畏
      衛(wèi)三畏是近代中美關系史上的重要人物,他不僅是最早來華的美國傳教士之一,也是美國早期漢學研究的先驅者,是美國第一位漢學教授。他在中國生活了40...
    • 吳世昌
      吳世昌,著名漢學家、紅學家。吳世昌素以紅學研究而著稱于世。他的《紅樓夢探源》、《紅樓夢探源外編》等巨著為紅學研究另辟新蹊。
    • 謝和耐
      謝和耐是法國20世紀下半葉著名的漢學家、歷史學家、社會學家、法國金石和美文學科學院院士,法蘭西學院名譽教授。
    • 羽田亨
      日本東洋史學家。生于京都。原名吉村和子,后為羽田信明養(yǎng)子。東京大學東洋史學科畢業(yè)。留校任教,曾對內藤虎次郎、狩野直喜從羅振玉處獲得的《摩尼...
    名人推薦