簡介
巴維爾·伊萬諾維奇·卡緬斯基 (Павел Иванович Каменский, 俄國, 1765-1845 )
研究領(lǐng)域 滿學(xué),漢語
卡緬斯基1765年出生于教士家庭。1787年畢業(yè)于下新城傳教士學(xué)校,后進(jìn)入莫斯科大學(xué)學(xué)習(xí)。1791年在彼得堡育嬰堂工作。1794年自愿參加駐北京第八屆傳教士團為學(xué)員。1807年回國。任外交委員會亞洲司八等文官。1819年當(dāng)選為俄國科學(xué)院研究東方文獻(xiàn)和古文物的通訊院士,后為院士。1818年亞歷山大一世親自審批對第十屆傳教士團職能的指令草案,國民教育部還會同科學(xué)院擬訂隨團學(xué)員詳細(xì)守則,要求廣泛收集中國文字情報與實物資料。1820年任命卡緬斯基任第十屆傳教士團領(lǐng)班,為俄國派官員擔(dān)任傳教士團領(lǐng)班之始,故出家取法號彼得,獲修士大司祭神職。1821年到北京,1830年回國后還俗。為巴黎亞洲協(xié)會會員,哥本哈根北方古物學(xué)會會員,俄國科學(xué)藝術(shù)愛好者自由協(xié)會會員。身后遺有大量未出版的手稿。
主要學(xué)術(shù)成果
主要著譯:《俄國使節(jié)尼古拉·加夫里洛維奇·斯帕法里在北京期間的紀(jì)事》(1823);《中國植物:人參》(1815);《關(guān)于雅克薩人札記》(1906);《通鑒綱目》(手稿);《中華帝國地理和統(tǒng)計概況》(手稿);《蒙古成吉思汗世系業(yè)績史》(手稿);《明朝》(手稿);《日記(1832~1842)》(手稿);《俄華例句詳解大辭典》(手稿);《漢滿例句詳解成語辭典》(手稿);《漢語發(fā)音辭典(五方元音)》(手稿);《論漢語、拉丁語、法語、俄語的差異》(手稿)(1829);《略論中國人對自己的成見及對其他民族和中國宮廷現(xiàn)狀的錯誤見解》(合著)(1818);《明亡清興,或叛民李自成生平》(手稿)(1806);《中國內(nèi)閣關(guān)于處死王子和糰的報告》(手稿);《北京使節(jié)出使西藏謁見第巴桑結(jié)、出使準(zhǔn)噶爾謁見噶爾丹、策妄拉布坦諸汗記》(手稿);《唐太宗時期建立的基督教在中國傳教碑》(手稿)(1824);《俄漢醫(yī)藥辭典》(手稿);《論托爾高特人逃離薩拉托夫草原》(手稿);《蒙古簡史》(手稿);《圖理琛異域記》(手稿);《供外交委員會利用的關(guān)于亞洲使節(jié)的材料》(手稿,譯自滿文);《按發(fā)音或聲調(diào)排列的漢語辭典》(手稿);《蒙滿俄拉丁語辭典》(手稿)。