欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 格魯賢

    格魯賢

    格魯賢,法國人,修道院長,是盧浮宮圣路易的議事司鐸,后又在珍寶庫中任國王兄弟蒙西埃的圖書館館長。他因于1760年7月在《優(yōu)雅信使報》中發(fā)表了一篇用法文詩句模仿的《霍拉斯頌》而開始了其文學(xué)生涯。格魯賢也如同德拉波爾特一樣是費內(nèi)倫在《文學(xué)年鑒》中的合作者。

    格魯賢(Grosier)法國人。修道院長是盧浮宮圣路易的議事司鐸,后又在珍寶庫中任國王兄弟蒙西埃的圖書館館長。他因于1760年7月在《優(yōu)雅信使報》中發(fā)表了一篇用法文詩句模仿的《霍拉斯頌》而開始了其文學(xué)生涯。格魯賢也如同德拉波爾特一樣是費內(nèi)倫在《文學(xué)年鑒》中的合作者。

    格魯賢 - 人生經(jīng)歷

    格魯賢修道院長是盧浮宮圣路易的議事司鐸,后又在珍寶庫中任國王兄弟蒙西埃的圖書館館長。他因于1760年7月在《優(yōu)雅信使報》中發(fā)表了一篇用法文詩句模仿的《霍拉斯頌》而開始了其文學(xué)生涯。格魯賢也如同德拉波爾特一樣是費內(nèi)倫在《文學(xué)年鑒》中的合作者。在費內(nèi)倫于1776年去世之后,他繼承了此人的事業(yè)并于1779年復(fù)興了那家已名聲掃地的《美術(shù)學(xué)報》。他也曾先后于《法國故事報》和《世界傳記》中工作過,于《世界傳記》中發(fā)表了《孔子傳》。格魯賢在從事這些報人活動的同時,又在40年間研究中國的歷史、美術(shù)和文學(xué)。1775年,他買下了收藏于里昂原耶穌會士圖書館中的馮秉正《中國通史》的手稿,于1777—1784年間與豪特拉耶合作出版了12卷。1785車,當(dāng)時正任盧浮宮的圣——路易的譯事司鐸的格魯賢修道院長為《中國通史》出版了1卷補遺,即第13卷,其中包括《中國及中國人的法律、風(fēng)俗、習(xí)慣、科學(xué)和藝術(shù)全志》(《中國志》)。此書在大眾中取得了很大成功,在同一年就再版并被譯作英文和意大利文。格魯賢接著又對這卷補遺作了補充,從而形成7卷本的第3版,自1818年起陸續(xù)出版。同時,他又為改寫《中國通史》而工作,以便使此書具有一種現(xiàn)代形式。

    格魯賢的《中國概述》如前所述,最初是作為馮秉正《中國通史》的第13卷于1785年首次出版,但隨后又數(shù)度單獨發(fā)行,分別在1785、1787年和1818—1820年有過三個獨立法文本,1788年和1789年分別在倫敦和萊比錫推出英譯本和德譯本,英譯本又于1795年再版!吨袊攀觥窂膬(nèi)容、結(jié)構(gòu)、材料來源以及作者身分上看都是一部類似《中華帝國全志》的作品。此書第一卷講述中國分省地理、少數(shù)民族、屬國、自然條件、氣候物產(chǎn),第二卷講述中國的政府、法律、宗教、風(fēng)俗習(xí)慣、經(jīng)濟生活、文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué),單從目錄上看與《中華帝國全志》沒什么區(qū)別,從篇幅上看遠不及《全志》豐富。如果說《耶穌會士書簡集》與《中國論叢》分別對應(yīng)著18世紀前后兩個階段在華耶穌會士的生活與寫作,那么《中華帝國全志》與《中國概述》分別是在歐洲的耶穌會士(或前耶穌會士)對這兩個階段的總結(jié)與提煉。不僅如此,正如《中國論叢》與《耶穌會士書簡集》僅具形式上的可比性而在內(nèi)容上有鮮明差異,《中國概述》雖然繼承了17世紀以來耶穌會士有關(guān)中國的人種史寫作傳統(tǒng),但它與《中華帝國全志》相比,立場與觀點發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變。
    格魯賢作品的一個鮮明特色是立足中國人的材料甚至中國人的觀點。這種傾向首先見于他負責(zé)出版的馮秉正的《中國通史》。
    格魯賢大有為中國宗教平反的意圖,且不論其中包含的索隱主義解釋法是否正確,至少沖破了禮儀之爭的樊籬,甚至沖破了利瑪竇那些小心翼翼的界限,竟提出中國人自古以來都不是偶像崇拜者這一與以前各種意見都有違背的觀點,似乎想通過使中國宗教與基督教相靠近而賦予中國宗教平等地位。另外,錢德明與格魯賢盡管因耶穌會士身分的限制不能接受圣經(jīng)以外的人類起源說,而只能把中國人的起源追溯到諾亞后的新人類,但更重要的是他們承認中國人是一個具有4000多年古老歷史的獨立的民族,批駁了當(dāng)時甚囂塵上的中國人起源于埃及說。所以說《中國概述》中有相當(dāng)明顯的傾向中國文化的意味,而這種傾向常常是當(dāng)放棄或偏離歐洲本位心態(tài)時才能具備,前引錢德明沉湎于中國文獻之狀況的意義恐怕正在于此。
    格魯賢對《詩經(jīng)》有著比安文思更準(zhǔn)確的介紹:《詩經(jīng)》收錄了300篇詩,選自卷帙浩繁的書,孔子在公元前484年修訂并重新安排了這些詩篇。
    格魯賢對被其他耶穌會士輕蔑的中國醫(yī)學(xué)也多一些好感。他說中國人的醫(yī)學(xué)研究始于其國家建立之時,神農(nóng)是第一位記錄有關(guān)藥用植物的數(shù)量和藥性的人,被中國人視為醫(yī)藥的發(fā)明者,中國人有數(shù)不勝數(shù)的關(guān)于醫(yī)藥的書籍,當(dāng)前沒有一個國家能自詡有他們這么古老的醫(yī)學(xué)傳統(tǒng)。格魯賢承認中國醫(yī)學(xué)家不是熟練的解剖學(xué)家,也不是高深的哲學(xué)家,但他們在某些方面取得的成就足以令歐洲的行家吃驚,主要是脈搏和草藥學(xué)方面。

    格魯賢 - 學(xué)術(shù)成果   

    《中國概述》(法)格魯賢著,最初是作為馮秉正《中國通史》的第13卷于1785年首次出版,但隨后又數(shù)度單獨發(fā)行,分別在1785、1787年和1818—1820年有過三個獨立法文本,1788年和1789年分別在倫敦和萊比錫推出英譯本和德譯本,英譯本又于1795年再版!段膶W(xué)年鑒》,格魯賢與費內(nèi)倫合作完成。

    格魯賢 - 參考書籍

    [1] 《早期西方傳教士與北京》,余三樂著,北京,北京出版社,2001。
    [2]《漢學(xué)研究》第五集/閻純德主編,北京,中華書局,2000。
    [3]《從中西初識到禮儀之爭——明清傳教士與中西文化交流》張國剛著,北京,人民出版社,2003。
    [4]《傳教士與法國早期漢學(xué)》閻宗臨著,閻守誠編,鄭州,大象出版社,2003.
    [5]《傳教士與西學(xué)東漸》尚智叢著,太原,山西教育出版社,2000.
    [6]《耶穌會與中國科學(xué)》樊洪業(yè)著,北京,中國人民大學(xué)出版社,1992。

    格魯賢

    名人推薦
    • 翟理思
      翟理斯(Herbert Allen Giles, 英國, 1845-1935 )研究領(lǐng)域 中國語言、文化、文學(xué)研究及翻譯。1845年12月18日翟理斯出生于英國牛津的一個文人世...
    • 傅高義
      傅高義(EzraFeivelVogel),男,1930年7月生,費正清東亞中心前主任,社會學(xué)家,精通中文和日文。1950年畢業(yè)于俄亥俄州韋斯利大學(xué)。1958年獲哈佛大...
    • 漢學(xué)家
      漢學(xué)家是專門從事漢學(xué)研究領(lǐng)域的專家,研究與中國有關(guān)的內(nèi)容。一般稱為漢學(xué)家的人都是指不在中國從事研究的非中國人或海外華人。
    • 韓南
      韓南(Patrick Hanan ,1927.1.4-2014.4.27),原籍新西蘭。1950年赴英國倫敦大學(xué)研究英國文學(xué),后改攻中國文學(xué),1953年獲中國文學(xué)學(xué)士學(xué)位,后入倫...
    • 花之安
      德國傳教士,漢學(xué)家。1865年代表禮賢會到香港,后在廣東內(nèi)地傳教。1880年與禮賢會脫離關(guān)系,獨立傳教。1885年加入同善會。翌年赴上海。1898年德國占...
    • 利瑪竇
      利瑪竇(Matteo Ricci,1552年10月6日-1610年5月11日),天主教耶穌會意大利籍神父、傳教士、學(xué)者。1583年(明神宗萬歷十一年)來到中國居住。他是...
    名人推薦