李福清(Борис Львович Рифтин)俄羅斯?jié)h學(xué)家,1932年出生于列寧格勒(今圣彼得堡)的一個職員家庭。李福清先生迄今已用俄、中、日、韓、英、德、越等語言發(fā)表作品200余種。他的研究范圍相當廣泛,特別是在中國民間文學(xué)、中國古典小說、中國年畫、中俄文化交流史等研究領(lǐng)域取得了令人矚目的成就。近年來,李福清先生經(jīng)常在世界各國知名學(xué)府講壇上宣傳中國文化,介紹他的研究成果。他還是南開大學(xué)客座教授,被中國教育部授予“中國語言文化友誼獎”。
李福清 - 人物年表
1932年出生于列寧格勒(今圣彼得堡)的一個職員家庭。
1950年李福清進入列寧格勒大學(xué)東方系,開始學(xué)習(xí)中文。
1953和1954年,李福清又去了中亞,繼續(xù)學(xué)習(xí)甘肅話、陜西話,并且專心搜集民間文學(xué)的口頭資料。
1955年畢業(yè)于列寧格勒大學(xué)東方系中國語文科,分配到莫斯科蘇聯(lián)科學(xué)院(今俄羅斯聯(lián)邦科學(xué)院)世界文學(xué)研究所工作,專事中國民間文學(xué)和中國俗文學(xué)的研究。
1958年李福清在科學(xué)院《東方研究所簡報》發(fā)表的《韓信傳說——東干人中流行的中國歷史傳說之一》,把李福清在米糧川記錄的傳說與書面材料作了比較研究。
196-1966年在北京大學(xué)進修。
1961、1970年先后獲副博士、博士學(xué)位,并先后升任該所高級研究員和首席研究員。
1972年,李福清與朋友、蒙古民間文學(xué)專家涅克留多夫研究員一起去烏蘭巴托。
1977年,李福清與兩位東干學(xué)者合作,選編了《東干民間故事傳說集》,由莫斯科科學(xué)出版社出版。
1986年,李福清寫了《中國當代文學(xué)中的傳統(tǒng)成分》一文,參加了中國當代文學(xué)國際討論會。
1987年12月23日當選為科學(xué)院通訊院士。是俄國漢學(xué)界文學(xué)領(lǐng)域?qū)W銜最高的人士。
1992年,李福清應(yīng)臺灣清華大學(xué)中文系邀請去臺灣,邀請函提出要李福清開兩門課:《三國演義》研究和中國民間文學(xué)研究,同時還要主持一個研究項目——搜集并比較研究臺灣的原住民(大陸總稱高山族,實際上是9個不同的民族)民間文學(xué)。
1992年,李福清應(yīng)邀去臺灣參加歐洲漢學(xué)史研討會。
2000年,李福清寫作了長篇論文《〈聊齋志異〉在俄國——阿列克謝耶夫與〈聊齋志異〉的翻譯和研究》,帶著它出席了2001年在山東淄博舉行的國際第二屆聊齋學(xué)討論會,引起與會者很大興趣,會議出版的論文集以超長篇幅刊載了該文。
李福清 - 人生經(jīng)歷
李福清在其中文版《古典小說與傳說:李福清漢學(xué)論集》的自序中對自己的學(xué)術(shù)研究生涯作了詳盡的回顧:(以下引自《古典小說與傳說:李福清漢學(xué)論集》,《李福清的中國文學(xué)研究五十年(代自序)》,李明濱編譯,中華書局,2003年6月)
1950年李福清進入列寧格勒大學(xué)東方系,開始學(xué)習(xí)中文。那時沒有中國老師,沒有會話課,主要是讀書,天天讀孫中山的《三民主義》。李福清可以利用暑假去學(xué)甘肅話,雖然不是北京話,但還是比完全不會說好。李福清來到一個甘肅回族人居住的集體農(nóng)莊,叫米糧川。在這里,李福清第一次聽到各種中國的民間傳說、民間故事和民歌,如姜太公賣面、孟姜女哭長城、韓信傳說、男學(xué)生與女學(xué)生(即梁山伯與祝英臺)等等。由此,李福清對中國民間文學(xué)發(fā)生了興趣。
李福清把他們告訴李福清的傳說、故事和民歌記錄下來,因為寫漢字有困難,所以李福清用俄文字母記錄語音;氐搅袑幐窭沾髮W(xué),李福清開始在圖書館找材料,但所獲不多。
1953和1954年,李福清又去了中亞,繼續(xù)學(xué)習(xí)甘肅話、陜西話,并且專心搜集民間文學(xué)的口頭資料,作記錄既用拼音,又用漢字。大學(xué)的年級論文和畢業(yè)論文,李福清用上了搜集的這些材料,比如四年級的論文題目是《東干傳統(tǒng)民歌初探》(1956年在《蘇聯(lián)東方學(xué)》發(fā)表)。五年級寫畢業(yè)論文,題目是《中國成語、諺語和歇后語》,既參考中國出版的書籍,也用了李福清自己搜集的材料。
1958年李福清在科學(xué)院《東方研究所簡報》發(fā)表的《韓信傳說——東干人中流行的中國歷史傳說之一》,把李福清在米糧川記錄的傳說與書面材料作了比較研究。在此之前,除了廣州1929年《民俗》周刊66期第6—8頁,發(fā)表過張冠英《傳說與史實——關(guān)于蕭何、韓信的傳說》之外,沒有關(guān)于韓信傳說的記錄,李福清的記錄可以說是最早的。當然,現(xiàn)在已有許多關(guān)于韓信的傳說的記錄,如《韓信活埋母》、《三折壽》、《殺霸王》等等。
1977年,李福清與兩位東干學(xué)者合作,選編了《東干民間故事傳說集》,由莫斯科科學(xué)出版社出版。李福清為每一篇故事傳說寫了詳細的附言,拿其中的故事與相關(guān)的文學(xué)作品(小說、戲曲)作比較研究。如李福清用李福清記錄的《白袍薛仁貴》與平話《薛仁貴征遼事略》、章回小說《薛仁貴征東》及薛仁貴戲作比較,探討了它們之間的相互關(guān)系,發(fā)現(xiàn)一些故事情節(jié)由平話演變?yōu)樾≌f,從小說演變?yōu)檎f書,又從專業(yè)的說書返回到民間流行的故事這樣一個有趣的循環(huán)發(fā)展過程。
1992年,李福清應(yīng)臺灣清華大學(xué)中文系邀請去臺灣,邀請函提出要李福清開兩門課:《三國演義》研究和中國民間文學(xué)研究,同時還要主持一個研究項目——搜集并比較研究臺灣的原住民(大陸總稱高山族,實際上是9個不同的民族)民間文學(xué)。李福清一共搜集了150個神話故事,預(yù)備與臺灣大學(xué)鄭恒雄教授合作出版。后來李福清又調(diào)查了原住民部落,寫了一些文章。
1998年,臺中晨星出版社出版了李福清寫的一本書:《從神話到鬼話——臺灣原住民神話故事比較研究》。這本書引起了中國社會科學(xué)院專家的注意。
2001年,社會科學(xué)文獻出版社出版了這本書的增訂本(簡體字版),書名《神話與鬼話》。在這本書中,李福清把臺灣原住民神話和民間故事與中國大陸各族及菲律賓、大洋洲民族神話作比較。有些神話從黑龍江兩岸少數(shù)民族到臺灣許多民族都有,如射太陽神話,雖然后羿射日神話記載很早,但作比較研究可以證明古代中國后羿神話不是原始的,是在人類發(fā)展的較發(fā)達階段形成的。
李福清 - 學(xué)術(shù)貢獻
李福清從民間文學(xué)開始,逐步擴展研究領(lǐng)域至俗文學(xué)、古典文學(xué),進而中國傳統(tǒng)文化。發(fā)表過一系列論著,據(jù)不完全統(tǒng)計共有255種。同時,他為了研究工作而開展的資料搜尋也富有成果,發(fā)現(xiàn)古籍新版本,連帶編出不少相關(guān)的學(xué)術(shù)研究書目,資料翔實豐富,其成績甚至得到中國同行的贊譽,也為后來的研究者提供了方便和依據(jù)。李福清研究中國文學(xué)的成就杰出,對漢學(xué)的貢獻巨大。主要的可以概括為四個方面:
一、其研究涉及中國文學(xué)的各個領(lǐng)域,從古典文學(xué)到現(xiàn)當代文學(xué),乃至整個中國文學(xué)的研究,廣有建樹。包括翻譯、介紹、輯錄、評論和闡釋,他對中國文學(xué)的理解是創(chuàng)造性的,用比較的方式來分析中國小說,角度獨特,提法新穎,很有內(nèi)容。作家王蒙稱贊李福清對中國古典小說的傳統(tǒng)技巧在當代小說中的運用,分析得細致精當,有些議論則發(fā)前人所未發(fā),甚至超過了中國同行。
二、中國民間文學(xué)和俗文學(xué),始終是他研究的一個重點,不斷探索和闡明的對象,其成績尤顯突出。其理論所涉及的領(lǐng)域,有些在中國的同行中也頗感生疏。著名民間文藝學(xué)家鐘敬文教授認為,李福清提出許多民間文藝學(xué)上的問題,有的中國民間文藝學(xué)者或不曾想到,或未曾涉及,可說已成為他獨特的一家之言了。
三、對臺灣原住民文化的研究,把它同內(nèi)地各族文化作比較分析。他本來對臺灣原住民并不了解,在60歲之后還不辭辛苦到當?shù)厝プ鎏镆罢{(diào)查,深入布農(nóng)族等少數(shù)民族地區(qū)中去訪問、采錄,搜集到大量素材,仔細整理,反復(fù)對比和分析研究,取得了超越前人的巨大成就。他也超越了自己以往的研究路子,不僅僅是依靠書本的和典籍的資料,而是著重于田野調(diào)查,這正是他有別于當代其他俄國漢學(xué)家而獨樹一幟的重要標志,也是繼承前輩導(dǎo)師阿翰林深入實地調(diào)研優(yōu)良傳統(tǒng)的體現(xiàn)。
四、中國民間藝術(shù)研究。他非常熟悉中國民間藝術(shù),研究卓有成效,不僅在論著中大量引用歷代民間藝術(shù),包括石刻、畫像磚、墓雕、壁畫、帛畫、神像、戲劇道具、各種插圖等,而且著重搜集并整理中國年畫資料,開展專題研究。他搜集中國歷代年畫的范圍不但有俄國的,而且遍及日、德、英以及捷克、丹麥等國家,重點在中國已失傳的年畫,所獲的種類和數(shù)量也是驚人的。艱苦的勞作造就了他敏銳和準確的鑒別力,其所編《蘇聯(lián)藏中國民間年畫珍品集》就是從5000多幅舊年畫中挑選出來的200幅在中國已失傳的珍品,最能說明他在年畫研究上的功力。如今該書已在世界各國受到重視和珍藏,在中國內(nèi)地有的年畫博物館盛情邀請他當顧問,而臺灣還有民間藝術(shù)博物館擬延聘他去當館長。李福清在年畫研究上繼承了阿翰林的傳統(tǒng),并且在許多方面有了創(chuàng)新。
中國文學(xué)之外,像日本、朝鮮、越南、蒙古等國文學(xué),李福清也有評論和介紹,因而可以說他已超出漢學(xué)研究范圍,足可稱為東方學(xué)家了。
李福清 - 學(xué)術(shù)成果
一、論文
《古典小說與傳說(李福清漢學(xué)論集)》,李明濱編選,中華書局,2003年6月
《中國諸族民間故事選》(編譯),莫斯科,2002年。
《俄羅斯國家圖書館藏中國年畫圖錄》,《東方收藏》,莫斯科。2002年(俄文)。
《〈三國演義〉與民間文學(xué)傳統(tǒng)》,上海古籍出版社,1997年!
《李福清論中國古典小說》,臺北,洪葉文化公司,1997年!
《關(guān)公傳說與〈三國演義〉》,臺北,漢揚出版社,1997年;云龍出版社,1999年。
《海外孤本晚明戲劇選集三種》,上海古籍出版社,1993年(與李平合編)。(中文)
《漢文古小說論衡》,南京,江蘇古籍出版社,1992年。(中文)
《蘇聯(lián)藏中國民間年畫珍品集》(與王樹村、劉玉山合編),北京,人民美術(shù)出版社,1990年(中文,俄文兩版)。
《中國神話故事論集》,馬昌儀編,北京,中國民間文藝出版社,1988年;臺北學(xué)生書局,1991年(臺灣版)。
《西伯利亞、中亞及遠東諸民族民間文學(xué)中的共同主題與情節(jié)》,收入《東方各國與各民族》第13集,莫斯科,科學(xué)出版社,1982年。
《紫玉》(漢魏六朝小說,編譯),莫斯科,文藝出版社,1980年。
二、翻譯
《高女人和她的矮丈夫》,馮驥才《文學(xué)報》1983年2月23日。
《殷蕓小說》
《笑林》邯鄲淳
《啟顏錄》侯白
三、專著
《從神話到章回小說·中國文學(xué)中人物形貌的演變》,莫斯科,科學(xué)出版社,1979年。
《中國的講史演義與民間文學(xué)傳統(tǒng)》,莫斯科,科學(xué)出版社,1970年。(中譯收入228號)
《中國古典文學(xué)研究在蘇聯(lián)》,田大畏譯,書目文獻出版社,北京,1987年,臺北學(xué)生書局,1991年。
《萬里長城的傳說與中國民間文學(xué)的體裁問題》,莫斯科,東方文學(xué)出版社,1961年。
四、書評
《離薄迦丘十萬八千里》,《新世界》1967年第4期。
李福清 - 學(xué)術(shù)評價
李福清研究方法獨具特色。他運用俄羅斯文學(xué)、文化理論,乃至歐洲的文學(xué)理論來研究中國文學(xué),尤其是將俄國的歷史詩學(xué)理論、系統(tǒng)研究和比較分析的方法引進中國文學(xué)研究之中,尋找到一條適合于研究中國文學(xué)和文化的路子。這自然使他的研究別開了生面,當然也為學(xué)術(shù)研究提供了經(jīng)驗,可資借鑒。李福清的特色,正是把俄國歷史詩學(xué)傳統(tǒng)運用于中國文學(xué)的分析和研究,從而形成了他鮮明的個性。關(guān)于其個性,中國民間文學(xué)研究專家、中國社科院文學(xué)所馬昌儀研究員曾經(jīng)做過概括地描述:一、堅持歷史唯物主義的反映論,以馬克思恩格斯的原始文化理論為依據(jù)。二、重視系統(tǒng)研究。內(nèi)容與形式關(guān)系密切,根據(jù)不同的研究對象,采取不同的方法:結(jié)構(gòu)論、符號學(xué)、統(tǒng)計學(xué)等等。三、遵循歷史詩學(xué)原則,把在發(fā)展中研究(歷時的)與在聯(lián)系中研究(共時的)有機結(jié)合起來。四、從詩學(xué)的、審美的角度研究文學(xué),強調(diào)文學(xué)的社會功能和認識功能。五、學(xué)風(fēng)嚴謹,重視資料工作。
李福清的敬業(yè)精神令人敬佩。他早期學(xué)習(xí)漢語的路子就不同尋常。50年代初入列寧格勒大學(xué)學(xué)中文時,聽說在中亞中蘇交界的蘇聯(lián)一側(cè),有個地區(qū)的村莊聚居著中國回族的后裔,講漢語。他便利用每年暑假到那里去,與農(nóng)民同住同勞動,五年下來學(xué)得了一口流利的漢語,也獲得許多語言、文化和社會知識。他研究中國民間文學(xué),首先遇到的難題是掌握原始資料,尤其第一手資料。他從未畏懼過,而是數(shù)十年來一直堅持進行田野調(diào)查,搜集直接的材料,從早年在中亞地區(qū)和中國內(nèi)地搜集、記錄中國神話傳說和民間故事,到近年前往臺灣接觸原住民文化,訪談高山族民眾,陸陸續(xù)續(xù)解開一個個問題之謎,尋得滿意的答案。其中經(jīng)歷多少艱辛和風(fēng)險,只有他自身能體會了。不但如此,他還擴大調(diào)研的范圍,深入尋找中國文學(xué)流傳、散失到海外的各種版本,或古籍孤本。旅途奔波,足跡遍及歐、美十余個國家,夜以繼日地探尋,絕少停歇,終于大有斬獲,發(fā)現(xiàn)了許多在中國已經(jīng)罕見或失傳的版本。他志得意滿,前年在臺灣相遇時就很風(fēng)趣地對李福清說到那段經(jīng)歷,可以寫成《一個俄國漢學(xué)家的西游記》。李福清想,這種深入實際,認真調(diào)研的作風(fēng),也是他取得成就比別人更大的一個原因。
他謙遜治學(xué)的態(tài)度也使人佩服。不但師承前輩的傳統(tǒng),而且注意學(xué)習(xí)同輩,甚至晚輩的長處。每回見面,對于俄國漢學(xué)界的新進展,出過什么新著作,有什么樣的新人,他都能侃侃而談;對于別人的新成果,他能如數(shù)家珍,不僅介紹其要點,還能指出其新發(fā)現(xiàn)、新見解;有時還能順手送你得之于別人贈閱的新著或新資料?傊,處處令人感到他對于該國同行們事業(yè)成就的關(guān)注,而且是誠心誠意地肯定別人的進步,從別人的成就中汲取動力和營養(yǎng),激勵自己的研究和超越。同他的每次交談,不但感受其精神,而且在俄國漢學(xué)史學(xué)術(shù)研究的線索方面也能得到啟發(fā)。李福清在80年代末、90年代初陸續(xù)寫成的《中國文學(xué)在俄蘇》和《中國文化在俄羅斯》兩書,就有許多方面曾經(jīng)得到他的幫助,提供了線索。
李福清 - 參考資料
[1] 中國網(wǎng) http://www.china.com.cn/chinese/HIAW/463967.htm
[2] 《俄蘇中國學(xué)手冊》(上、下),中國社會科學(xué)文獻情報中心編,中國社會科學(xué)出版社,北京,1986年。
[3] 《古典小說與傳說(李福清漢學(xué)論集)》,李福清著,李明濱編選,中華書局,2003.6(學(xué)術(shù)研究簡介和主要研究成果引自該書)
[4] 《李福清漢學(xué)論文集》序,李明濱,《國外文學(xué)》2003
[5] 李福清通訊院士訪談錄,閻國棟,《中華讀書報》,2001.6.20
[6] 世界第一部三國題材文學(xué)史——讀李福清《中國的歷史演義與民間傳統(tǒng)》,王長友,《學(xué)!,1996[7] 《中俄文化交流的使者:李福清與他的漢學(xué)研究》,李明濱,中華讀書報,2003.12.17