王禎和 - 生平簡介
1940年10月1日,出生于臺灣蓮花,十八歲之前從未離開過家鄉(xiāng);1947年,就讀花蓮小學(xué);
1954年,就讀花蓮中學(xué)初中部;
1957年,就讀花蓮中學(xué)高中部;
1959年,花蓮高中畢業(yè),考入臺灣大學(xué)外文系;
1961年,一月于臺大校內(nèi)刊物《臺大青年》發(fā)表短篇小說《真相》;3月發(fā)表《鬼?北風(fēng)?人》于《現(xiàn)代文學(xué)》,7月發(fā)表《永遠不再》于《現(xiàn)代文學(xué)》,后張愛玲訪臺游花,負責(zé)招待;
1963年,5月發(fā)表《寂寞紅》于《作品雜志》,臺灣大學(xué)第十八屆畢業(yè),入伍服役;
1964年,10月發(fā)表《快樂的人》于《現(xiàn)代文學(xué)》;
1965年退伍,回花蓮中學(xué)任英語教員;
1966年,任臺南亞洲航空公司職員;
1967年,發(fā)表《來春姨悲秋》、《嫁妝一牛車》、《五月十三節(jié)》;
1968年發(fā)表《三春季》;
1969年,發(fā)表《那一年冬天》、《永遠不再》,并與林碧燕小姐結(jié)婚;
1970年,發(fā)表《月蝕》和《寂寞紅》;
1971年,發(fā)表《春姨》、《兩只老虎》;
1972年,應(yīng)邀去美國參加愛荷華國際寫作中心研究;
1973-1989年,發(fā)表了多部著作;
1990年,病逝,得年50。
王禎和 - 主要作品
《嫁妝一牛車》《鬼?北風(fēng)?人》
《五月十三節(jié)》
《香格里拉》
《三春記》
《美人圖》
《小林來臺北》
《玫瑰玫瑰我愛你》
《寂寞紅》
《素蘭要出嫁》
《快樂的人》
《人生歌王》
《永遠不再》
《那一年冬天》
《月蝕》
《老鼠捧茶請客》
《兩只老虎》
《大車拼》
《伊?xí)钪洹?BR>《兩地相思》
《來春姨悲秋》
劇本《春姨》、《望你早歸》
電影評論集《從簡愛出發(fā)》
王禎和 - 作品風(fēng)格
王禎和的大部分小說取材于六十年代以來的臺灣底層社會的生活。六十年代是臺灣社會的轉(zhuǎn)型期,社會種種問題交織使生活于底層社會的人民極端貧困,人格也遭到踐踏、蹂躪。王禎和的很多作品以他家鄉(xiāng)花蓮為背景,多方面描寫他們生活的困苦和不幸。王禎和在說他為什么關(guān)注小人物時曾說:“也許就因為我也是‘小人物’吧!他們于我而言是那么親切!他們的樂,也是我的樂;他們的辛酸,也是我的辛酸;他們的感受,也是我的感受。他們是我自己,我的親人,我的朋友,我的街鄰。”王禎和六十年代小說色調(diào)灰暗,格調(diào)低沉。小說中的人物不管如何掙扎奮斗,最終仍擺脫不了厄運的籠罩。作者在描寫他們時往往以一個旁觀者的立場,平靜淡然地敘述他們生活中的種種悲劇。王禎和七十年代的小說的色彩漸趨明朗,作者也逐漸摒棄以前的冷漠,在塑造人物時常常滲透著他自己的喜怒哀樂,筆下人物的態(tài)度也更為積極。這一時期的代表作有《小林來臺北》、《素蘭要出嫁》、《香格里拉》等!缎×謥砼_北》是一篇有鮮明思想傾向性的小說,作品通過來自農(nóng)村的純樸青年小林的眼睛,以航空公司為整個社會縮影,抨擊了崇洋媚外的社會風(fēng)尚。 王禎和的創(chuàng)作視野廣闊,并且具有一定的深度,尤其是后期的一些作品如《小林來臺北》、《美人圖》、《玫瑰玫瑰我愛你》等的描寫,深入到人的道德層面,表現(xiàn)人性的失落,道德的沉淪,心態(tài)的扭曲,呈現(xiàn)出臺灣社會的種種痼疾,發(fā)人深省。
王禎和小說藝術(shù)特色突出的有兩點:一、精湛多樣的嘲諷手法的運用。王禎和的大部分小說寫的是悲劇人物,卻洋溢著一種濃烈的喜劇色彩,即以喜劇形式蘊含悲劇內(nèi)容。《嫁妝一牛車》中一貧如洗的萬發(fā),希望能擁有一輛牛車過上自食其力的生活,最終如愿以償,卻是以承認妻子和施舍人成衣商的曖昧關(guān)系為條件的。小說賦予悲劇以喜劇形式,使悲劇益發(fā)顯得悲哀。王禎和將悲劇歸結(jié)為“命運”的播弄和他們自身性格的缺陷,包括生理上的缺陷。盡管這樣回答并不完全正確,但他提示的苦難是真實的,他對小人物的同情往往深藏于嘲弄之中!犊鞓返娜恕分袨槿饲閶D的含笑喪失了做人的尊嚴,卻鄙視為生活所逼當(dāng)暗娼的鄰居綠珠。作者取一個充滿嘲弄意味的題目,對含笑那種莫名其妙的滿足感加以無情諷刺。在他后期的作品中,他將矛頭指向崇洋媚外的社會風(fēng)氣和喪失國格、人格的無恥之徒。他的奇特之處是巧妙借用臺灣方言的特殊讀音,獲得意想不到的效果。如《小林來臺北》中許多人的名字,在小林聽來,不是“屁屁真”(P.P.曾);就是“倒過來拉屎”(道格拉斯),還有“踢屁股”(T.P.顧),“爛尸”(南施)等,表達了作者的憎惡之情,寄寓了作者對洋化傾向的蔑視與鞭撻。二、善于運用西洋戲劇中人物場景直接明快的表現(xiàn)手法。王禎和念大學(xué)時就喜歡西洋戲劇,后來又從事影視的編導(dǎo)工作,因此他善于將戲劇表現(xiàn)手法引進小說創(chuàng)作中來!断愀窭锢访黠@借鑒了戲劇手法把對人物心理狀態(tài)的描繪和人物行動及其置身的場景結(jié)合起來,借助環(huán)境氣氛的渲染和人物動作的配合,揭示人物豐富的內(nèi)心世界。小說中人物的外部形態(tài)和內(nèi)在思維,都鮮明地呈現(xiàn)于讀者面前,有戲劇效果!缎×謥砼_北》也吸收了話劇的結(jié)構(gòu)方法,將時空高度集中,以小說作為生活記錄的歷史鏡子,表現(xiàn)了反崇洋媚外、反殖民的思想。 王禎和到了70年代,在《小林來臺北》、《伊?xí)钪洹返茸髌分,把諷刺的烈火燒向洋迷心竅的一群。在一些作品中,他已分明指出小民百姓的不幸,是那些有錢有勢而騎在別人頭上的人造成的。
王禎和 - 人物評價
王禎和作品《嫁妝一牛車》收錄于20世紀中文小說一百強,排名34,《玫瑰玫瑰我愛你》被把中國現(xiàn)、當(dāng)代文學(xué)作品翻譯成英文最積極、最有成就的翻譯家葛浩文翻譯成英文出版。王禎和是位創(chuàng)作態(tài)度相當(dāng)嚴謹?shù)淖骷遥⒉蛔非蟾弋a(chǎn),一生只發(fā)表了近二十篇短篇小說,但幾乎每一篇都引起了不同程度的反響,受到普遍的贊譽。這些數(shù)量雖不多但扎扎實實的作品,奠定了王禎和在臺灣文學(xué)史上的地位。王禎和創(chuàng)作語言的功力是眾所肯定的,李鷗梵說:“王禎和的敘事語言,卻不盡是臺灣口語,內(nèi)中夾雜了不好獨創(chuàng)的句法;有些是文言文,有些是鄉(xiāng)俗俚語,甚至間或也有一兩句西化語法。這些不同的句法混在一起,形成了王禎和所獨特的文體!币σ煌ひ舱f:“他的語言是獨特的,混合了臺語、國語、英語、日語,特別是臺灣化的日語,是一種非常復(fù)雜的混合方式;而且有時也夾進文言,可以說很多地方是神來之筆!辈煌Z言的巧妙運用,使王禎和的小說充滿了趣味的效果。然而,王禎和的語言藝術(shù)不僅在運用多種語言,更能運用詞性的移位來強化語言,例如:有錢便當(dāng)歸鴨去,姓簡底衣販和阿好凹凸好上了。將名詞、形容詞轉(zhuǎn)化為動詞,既簡潔有力,又有形象化的效果。此外,有些句子的精簡程度,已接近詩的境界。王禎和在處理他的語言上是下了極大的功夫的,絕不是隨意寫出來的。王禎和的小說,為語言藝術(shù)開創(chuàng)了許多新的典范,稱他為“語言藝術(shù)師”,真是實至名歸。
王禎和 - 作品賞析
王禎和,臺灣鄉(xiāng)土文學(xué)的重要作家之一。臺大外文系畢業(yè),大學(xué)期間曾在白先勇等人編的《現(xiàn)代文學(xué)》上發(fā)表文章!睹廊藞D》屬于他中(后)期的作品,完成于1981年,也是他的第一部長篇小說,語言非常生活化、口語化,可以歸為文學(xué)性小說中的大眾化親民類作品。《美人圖》,小說分為兩章節(jié),通過在臺北一家航空公司做小工的青年小林的眼睛,描繪出航空公司里一幅崇洋媚外、虛偽勢利、唯利是圖的各層職員的卑劣群像,每一章節(jié)的故事也可以相對獨立成篇。第一章里,故事的矛盾是小林要為農(nóng)村家中準備結(jié)婚的二哥籌錢的困境,由此帶出另外一個和小林既有著相同背景、又是小林性格對立面的人物—小郭,也是從農(nóng)村來到臺北打工,但頭腦比小林機伶得多,靠著幾句半吊子的日語,在旅行社接陪日本游客,很會發(fā)掘賺錢的門路。相比之下,小林性格老實淳樸,在公司常常受人欺負,被人呼來喝去不敢吭聲,還要在夜校為考文憑刻苦讀書。第二章的故事發(fā)生在中美建交之際,臺灣社會紛紛抗議,小林打工的航空公司也組織了一次“致卡特總統(tǒng)的信”的眾人簽名運動,從中暴露出公司里那些已經(jīng)移民或正在申請移民的媚外職員的不同反應(yīng),后因簽名運動并未被記者報道,悄然無聲,于是這一摞簽了名的信也失去了作用,沒有寄給卡特,倒是直接進了垃圾桶。中間還加入了小鄺為職員老張打抱不平的插曲,揭露公司高層以權(quán)欺人的惡劣行徑。《美人圖》是一部非常典型的諷刺小說,作者曾對標題做過說明,“美人”,這里不是我們?nèi)粘@斫獾耐饷裁利惖娜,而是一群“向往美國的人”,另一方面,“美”又與“丑”形成對比,對那些人丑陋的內(nèi)心形成反諷。這番說明雖然非常清晰,但是《美人圖》這一標題的雙關(guān)反諷,是巧妙還是略有蹩腳,或許值得探討。小說的語言辛辣詼諧,謔而不虐,對諷刺的對象多為熱諷,而非冷嘲,語言尖銳但不刻薄,有一種生活的諧趣,但是有些名字的諧音,象P.U.T公司變成流鼻涕公司、T.P.顧叫成踢屁股,Dorothy翻成倒垃圾,會不會讓人覺得油氣太重,恐怕會有爭議,個人觀點,既然小說面向的是大眾,這類俗文字,倒給文章添了幾分調(diào)皮的樂趣。此外,對話中臺語、粵語方言的運用,也使小說讀來更親切活潑。